ويكيبيديا

    "la práctica de la poligamia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممارسة تعدد الزوجات
        
    • لممارسة تعدد الزوجات
        
    • لممارسات تعدد الزوجات
        
    • ممارسة تعدُّد الزوجات
        
    • وممارسة تعدد الزوجات
        
    • عن تعدد الزوجات
        
    • فإن تعدد الزوجات
        
    La mujer también disfruta de derechos distintos en lo que respecta al matrimonio consuetudinario, debido a la práctica de la poligamia. UN ويتمتع الرجل والمرأة أيضا بحقوق غير متساوية في عقد الزواج العرفي بسبب ممارسة تعدد الزوجات.
    El Comité recomienda que el Gobierno se esfuerce por eliminar la práctica de la poligamia. UN 282 - وتوصي اللجنة الحكومة بالعمل من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات.
    El Comité recomienda que el Gobierno se esfuerce por eliminar la práctica de la poligamia. UN 282 - وتوصي اللجنة الحكومة بالعمل من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات.
    12. El Comité de Derechos Humanos recomendó que Uzbekistán velara por que se apliquen íntegramente las disposiciones pertinentes del Código Penal para poner fin a la práctica de la poligamia. UN 12- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تكفل أوزبكستان تنفيذ أحكام القانون الجنائي ذات الصلة تنفيذاً كاملاً بحيث يتسنى وضع حد لممارسة تعدد الزوجات().
    El Estado parte debería enmendar su legislación para adaptarla al Pacto prohibiendo la práctica de la poligamia y aumentando la edad mínima legal para contraer matrimonio de las niñas equiparándola a la de los varones. UN ينبغي أن تُعدِّل الدولة الطرف تشريعها بما يتسق مع العهد وذلك بحظر ممارسة تعدُّد الزوجات وبالزيادة في الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليُعادِل سن الفتيان.
    Le preocupa el elevado porcentaje de divorcios, los informes recientes sobre matrimonios contraídos a edad temprana y la práctica de la poligamia. UN وتتمثل دواعي قلقها في معدلات الطلاق العالية، والتقارير الأخيرة التي تفيد بحالات زواج مبكر وممارسة تعدد الزوجات.
    El Gobierno debería centrar su acción más particularmente en la eliminación de la práctica de la poligamia y de los matrimonios forzados. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    El Gobierno debería centrar su acción más particularmente en la eliminación de la práctica de la poligamia y de los matrimonios forzados. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    Sírvase indicar qué medidas se han adoptado o se prevé adoptar para eliminar la práctica de la poligamia. UN يرجى بيان التدابير المتخذة بالفعل أو التي يعتزم اتخاذها، للقضاء على ممارسة تعدد الزوجات.
    El Estado parte debería proporcionar detalles acerca de las leyes y procedimientos introducidos por el Gobierno para combatir la práctica de la poligamia. UN فينبغي للدولة الطرف أن تعطي تفاصيل عن القوانين والإجراءات التي استحدثتها الحكومة للتحكم في ممارسة تعدد الزوجات.
    El prohibir la práctica de la poligamia a un segmento de la sociedad y autorizarla a otros en virtud de su religión podría plantear dificultades. UN وقد يصعب حظر ممارسة تعدد الزوجات على شريحة من المجتمع والسماح لشرائح أخرى بممارسته بمقتضى دينها.
    También insta al Gobierno a que procure eliminar la práctica de la poligamia, a la luz de la recomendación general 21 del Comité sobre el matrimonio y las relaciones familiares. UN وتحث الحكومة أيضا على أن تعمل من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات في ضوء توصية اللجنة العامة رقم 21 بشأن الزواج والعلاقات الأسرية.
    A fin de eliminar la práctica de la poligamia encubierta, en el nuevo proyecto de Código Penal se castiga por polígamo a quien mantiene una doble relación. Protocolo Facultativo UN ومن أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات باللجوء إلى الوسائل المزورة، ينص مشروع القانون الجنائي الجديد على معاقبة ممارسي تعدد الزوجات بجريمة العلاقة المزدوجة.
    Sírvase dar información al respecto, incluidas estadísticas, e indicar cuáles son los planes del Gobierno para revisar la legislación y erradicar la práctica de la poligamia, que contraviene las disposiciones de la Convención. UN والرجاء إتاحة هذه المعلومات، مع بيانات إحصائية، والإشارة إلى الخطط التي وضعتها الحكومة من أجل مراجعة قوانينها والقضاء على ممارسة تعدد الزوجات التي تتعارض مع الاتفاقية.
    Sírvase dar información al respecto, incluidas estadísticas, e indicar cuáles son los planes del Gobierno para revisar la legislación y erradicar la práctica de la poligamia, que contraviene las disposiciones de la Convención. UN والرجاء إتاحة هذه المعلومات، مع بيانات إحصائية، والإشارة إلى الخطط التي وضعتها الحكومة من أجل مراجعة قوانينها والقضاء على ممارسة تعدد الزوجات التي تتعارض مع الاتفاقية.
    El CEDAW instó a Bahrein a que adoptara todas las medidas adecuadas para poner fin a la práctica de la poligamia. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة البحرين على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة تعدد الزوجات(87).
    El Estado parte debería enmendar su legislación para adaptarla al Pacto prohibiendo la práctica de la poligamia y aumentando la edad mínima legal para contraer matrimonio de las niñas equiparándola a la de los varones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدِّل تشريعها بما يتسق مع العهد وذلك بحظر ممارسة تعدُّد الزوجات وبالزيادة في الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليُعادِل سن الفتيان.
    Le preocupa el elevado porcentaje de divorcios, los informes recientes sobre matrimonios contraídos a edad temprana y la práctica de la poligamia. UN وتتمثل دواعي قلقها في معدلات الطلاق العالية، والتقارير الأخيرة التي تفيد بحالات زواج مبكر وممارسة تعدد الزوجات.
    Además, aunque Bahrein es un país musulmán, la poligamia no está generalizada. Un estudio del Consejo Supremo de la Mujer demostró que la práctica de la poligamia es poco frecuente, y que solamente lo hacen las clases más pobres y las menos educadas. UN وفضلا عن ذلك، على الرغم من أن البحرين بلد إسلامي فإن تعدد الزوجات ليس واسع الانتشار؛ بيَّنت دراسة أجراها المجلس الأعلى للمرأة أن تعدد الزوجات يمارَس على نحو نادر وأنه لا يمارسه سوى أشد الطبقات فقرا وأقلها ثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد