El último año ha sido testigo también de varios desarrollos positivos en la práctica del Consejo de Seguridad, que deberían ser incentivados. | UN | وشهدنا خلال السنة الماضية أيضا بعض التطورات الإيجابية في ممارسات مجلس الأمن. |
Informe del Secretario General sobre el repertorio de la práctica de los órganos de las Naciones Unidas y del repertorio de la práctica del Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
La preocupación por la transparencia llevó a que se efectuaran cambios en la práctica del Consejo de Seguridad en relación con el formato de sus reuniones y el suministro de información sobre sus actividades. | UN | أدى الاهتمام بالشفافية إلى إحداث تغييرات في ممارسات مجلس الأمن المتعلقة بشكل جلساته، وفي توفير المعلومات عن أنشطته. |
NOTA: la práctica del Consejo de Seguridad consiste en aprobar en cada sesión, conforme a un orden del día provisional distribuido de antemano, el orden del día de esa sesión; el orden del día de las sesiones celebradas entre el 1° de agosto de 2007 y el 31 de julio de 2008 se puede encontrar en los documentos de las sesiones 5728ª a 5947ª (S/PV.57285947). | UN | ملاحظة: اعتاد مجلس الأمن أن يقر في كل جلسة، استنادا إلى جدول الأعمال المؤقت المعمم مسبقا، جدول أعمال لتلك الجلسة. ويمكن الاطلاع على جدول الأعمال الذي تم إقراره لكل جلسة في الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008 في محاضر الجلسات 5728 إلى 5947 (S/PV.5728-5947). |
En 2009, la Subdivisión recibió aproximadamente 200 solicitudes de información sobre la práctica del Consejo de Seguridad a través del sitio web en inglés. | UN | وقد تلقى الفرع في عام 2009 نحو 200 طلب عن طريق الموقع باللغة الإنكليزية للحصول على معلومات حول ممارسة مجلس الأمن. |
En este ámbito la práctica del Consejo de Seguridad y la práctica nacional es particularmente rica y variada. | UN | وتتسم ممارسات مجلس الأمن والممارسات الوطنية في هذا المجال بغزارة وتنوع كبيرين بشكل خاص. |
Fondo Fiduciario para la Actualización del Repertorio de la práctica del Consejo de Seguridad | UN | الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن |
Después de la primera oración, insértese una nueva oración con el texto siguiente: " Traducción y publicación del Repertorio de la práctica del Consejo de Seguridad en los seis idiomas oficiales " . | UN | بعد الجملة الأولى، تضاف عبارة جديدة هذا نصها: " ترجمة ونشر مرجع ممارسات مجلس الأمن باللغات الرسمية الست. " |
Después de la primera oración, insértese una nueva oración con el texto siguiente: " Traducción y publicación del Repertorio de la práctica del Consejo de Seguridad en los seis idiomas oficiales " . | UN | بعد الجملة الأولى، تضاف عبارة جديدة هذا نصها: " ترجمة ونشر مرجع ممارسات مجلس الأمن باللغات الرسمية الست. " |
1. Repertorio de la Práctica de los Órganos de las Naciones Unidas y Repertorio de la práctica del Consejo de Seguridad. | UN | 1 - مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
3. Reunión ejecutiva: Repertorio de la Práctica de los Órganos de las Naciones Unidas y Repertorio de la práctica del Consejo de Seguridad | UN | 3 - الدورة التنفيذية: مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
N. Repertorio de la Práctica seguida por los Órganos de las Naciones Unidas y Repertorio de la práctica del Consejo de Seguridad | UN | نون - مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Filipinas reitera una vez más su opinión de que el Consejo debería tomar nota de la manera en que el repertorio de la práctica del Consejo de Seguridad presenta la información y considerar la posibilidad de combinar o fusionar el informe anual con el repertorio. | UN | ومرة أخرى، تكرر الفلبين التأكيد على رأيها بأن المجلس ينبغي أن يحيط علما بالكيفية التي يقدم بها المعلومات مرجع ممارسات مجلس الأمن وأن ينظر في توحيد أو إدماج التقرير والمرجع. |
En opinión de la Corte, el carácter excepcional de las resoluciones antes mencionadas parece confirmar que no cabe inferir ninguna prohibición general de las declaraciones unilaterales de independencia de la práctica del Consejo de Seguridad. | UN | ويظهر للمحكمة أن الطابع الاستثنائي للقرارات المذكورة أعلاه يؤكد أنه لا يمكن أن يُستنتج من ممارسات مجلس الأمن وجود حظر عام ضد إعلانات الاستقلال من جانب واحد. |
La Subdivisión sigue recibiendo un importante número de solicitudes de información sobre la práctica del Consejo de Seguridad a través del sitio web del Repertorio y recientemente ha creado una cuenta de correo electrónico dedicada específicamente a tramitar tales solicitudes. | UN | وقد ظلّ الفرع يتلقى عبر الموقع الشبكي للمرجع عددا كبيرا من طلبات الحصول على المعلومات بخصوص ممارسات مجلس الأمن وقد أوجد مؤخرا عنوان بريد إلكتروني مخصّصا لمعالجة مثل هذه الاستفسارات. |
El orador señala que la Subdivisión está intentando cubrir una plaza de experto asociado vacante y afirma que la Secretaría permanece a disposición de los Estados Miembros para facilitarles la información y orientación que necesiten respecto a la práctica del Consejo de Seguridad. | UN | وذكَر أن الفرع يسعى حالياً إلى شغل وظيفة شاغرة لخبير مساعد مؤكّداً على أن الأمانة العامة ما زالت على استعداد لإمداد الدول الأعضاء بمزيد من المعلومات والتوجيهات بشأن ممارسات مجلس الأمن. |
NOTA: la práctica del Consejo de Seguridad consiste en aprobar en cada sesión, conforme a un orden del día provisional distribuido de antemano, el orden del día de esa sesión; el orden del día de las sesiones celebradas entre el 1° de agosto de 2008 y el 31 de julio de 2009 se puede encontrar en los documentos de las sesiones 5948ª a 6157ª (S/PV.59486175). | UN | ملاحظة: اعتاد مجلس الأمن أن يقر في كل جلسة، استنادا إلى جدول الأعمال المؤقت المعمم مسبقا، جدول أعمال لتلك الجلسة. ويمكن الاطلاع على جدول الأعمال الذي تم إقراره لكل جلسة في الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009 في محاضر الجلسات 5948 إلى 6175 (S/PV.5948-6175). |
NOTA: la práctica del Consejo de Seguridad consiste en aprobar en cada sesión, conforme a un orden del día provisional distribuido de antemano, el orden del día de esa sesión; el orden del día de las sesiones celebradas entre el 1 de agosto de 2009 y el 31 de julio de 2010 se puede encontrar en los documentos de las sesiones 6176ª a 6366ª (S/PV.61766366). | UN | ملاحظة: اعتاد مجلس الأمن أن يقر في كل جلسة، استنادا إلى جدول الأعمال المؤقت المعمم مسبقا، جدول أعمال لتلك الجلسة. ويمكن الاطلاع على جدول الأعمال الذي تم إقراره لكل جلسة في الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 في محاضر الجلسات 6176 إلى 6366 (S/PV.6176 - 6366). |
Esta evolución de la práctica del Consejo de Seguridad se basa en una creciente disposición a hacer uso de las sanciones. | UN | ويستند هذا التطور في ممارسة مجلس الأمن إلى الاستعداد المتزايد للاستفادة من الجزاءات. |
No voy a repetir lo que hemos dicho en el Grupo de Trabajo, donde examinamos las mejoras útiles que ya se han hecho en la práctica del Consejo de Seguridad —y que aplaudimos— y los numerosísimos cambios adicionales que es necesario introducir en el futuro próximo. | UN | لن أكرر ما قلناه في الفريق العامل، حيث استعرضنا التحسينات المفيدة التي تمت بالفعل في ممارسات مجلس اﻷمن وهو ما نشيد به والمزيد من التغييرات العديدة التي يجب القيام بها في المستقبل القريب. |