| Conforme a la práctica seguida en el pasado, los coordinadores regionales participarían plenamente en los trabajos de la Mesa. | UN | ووفقاً لما جرت عليه العادة، ينبغي إشراك المنسقين الاقليميين على نحو كامل في عمل المكتب. |
| Conforme a la práctica seguida en el pasado, la secretaría reproduciría el texto de las declaraciones hechas en el debate general en las versiones facilitadas por las delegaciones. | UN | ووفقاً لما جرت عليه العادة، تستنسخ اﻷمانة نص البيانات المدلى بها في المناقشة العامة، طبقاً للنسخ المقدمة من الوفود. |
| Conforme a la práctica seguida en el pasado, los coordinadores regionales y los presidentes de órganos subsidiarios participarán plenamente en los trabajos de la Mesa. | UN | وكما جرت عليه العادة، يجب أن يشارك المنسقون الإقليميون ورؤساء الهيئات الفرعية مشاركة تامة في عمل المكتب. |
| De conformidad con la práctica seguida en el pasado, la Junta podría autorizar al Relator a que prepare, bajo la dirección del Presidente, el informe de la Junta sobre su décima reunión ejecutiva. | UN | وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قد يرغب المجلس في تفويض المقرر القيام، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية العاشرة. |
| 8. Conforme a la práctica seguida en el pasado, la Conferencia decidió que los coordinadores de los grupos regionales participarían plenamente en los trabajos de la Mesa. | UN | 8- ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قرر المؤتمر إشراك منسقي المجموعات الإقليمية إشراكاً كاملاً في أعمال المكتب. |
| De acuerdo con la práctica seguida en el pasado, habría que aumentar la escala de sueldos del régimen común en un 3,42%. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، سيتطلب هذا إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة ٣,٤٢ في المائة. |
| Conforme a la práctica seguida en el pasado, los coordinadores regionales y los presidentes de los órganos subsidiarios deberían participar plenamente en los trabajos de la Mesa. | UN | وكما جرت عليه العادة، ينبغي إشراك المنسقين الإقليميين ورؤساء الهيئات الفرعية إشراكاً تاماً في عمل المكتب. |
| Conforme a la práctica seguida en el pasado, los coordinadores regionales y los presidentes de los órganos subsidiarios deberían participar plenamente en los trabajos de la Mesa. | UN | وكما جرت عليه العادة، ينبغي إشراك المنسقين الإقليميين ورؤساء الهيئات الفرعية إشراكاً تاماً في عمل المكتب. |
| 32. Conforme a la práctica seguida en el pasado, el informe de la Conferencia se someterá a la Asamblea General. | UN | ٢٣- وفقاً لما جرت عليه العادة، سيُقدَم تقرير المؤتمر الى الجمعية العامة. |
| 25. Conforme a la práctica seguida en el pasado, el informe de la Conferencia se presentará a la Asamblea General. | UN | 25- وفقاً لما جرت عليه العادة، سيقدَّم تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة. |
| 29. Conforme a la práctica seguida en el pasado, el informe de la Conferencia se presentará a la Asamblea General. | UN | 29- وفقاً لما جرت عليه العادة، سيقدَّم تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة. |
| 29. Conforme a la práctica seguida en el pasado, el informe de la Conferencia se presentará a la Asamblea General. | UN | 29- وفقاً لما جرت عليه العادة، سيقدَّم تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة. |
| 15. Conforme a la práctica seguida en el pasado, la Reunión recomendó que los Presidentes de los demás órganos del período de sesiones, junto con los coordinadores de los grupos regionales, participaran plenamente en los trabajos de la Mesa de la Conferencia. | UN | ٥١- ووفقاً لما جرت عليه العادة، أوصى الاجتماع بإشراك رؤساء الهيئات اﻷخرى للدورة، فضلا عن منسقي المجموعات اﻹقليمية، اشراكاً كاملاً في عمل مكتب المؤتمر. |
| 25. Conforme también a la práctica seguida en el pasado, la Reunión recomendó que, si alguno de los mencionados Estados no estuviera representado en la Conferencia, se pediría al grupo regional correspondiente que designara un sustituto. | UN | ٥٢- ووفقاً لما جرت عليه العادة أيضا، أوصى الاجتماع بأنه في حالة عدم تمثيل أي من الدول أعلاه في المؤتمر، يُطلب إلى المجموعة اﻹقليمية المعنية تسمية من يحل محلها. |
| 27. De conformidad con la práctica seguida en el pasado, la Junta podría autorizar al Relator, a que prepare, bajo la dirección del Presidente, el informe de la Junta sobre su novena reunión ejecutiva (anterior al período de sesiones). | UN | ٢٧- قد يرغب المجلس، وفقا لما جرت عليه العادة، في أن يأذن للمقرر بأن يقوم، في اطار سلطة الرئيس، باعداد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية التاسعة )السابقة للدورة العادية(. |
| 7. Conforme a la práctica seguida en el pasado, la Conferencia decidió que los coordinadores de los grupos regionales participarían plenamente en los trabajos de la Mesa. | UN | 7- ووفقاً للممارسة المتبعة في الماضي، قرر المؤتمر إشراك منسقي المجموعات الإقليمية إشراكاً كاملاً في أعمال المكتب. |
| Conforme a la práctica seguida en el pasado, la Comisión debía estar integrada por los mismos nueve Estados que hubieran sido miembros de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة في الماضي، تقرر أن تتألف هذه اللجنة من نفس الدول التسع التي عيَّنتها الجمعية العامة للعمل كأعضاء في لجنة وثائق التفويض في دورتها الثانية والستين. |
| Conforme a la práctica seguida en el pasado, la Comisión debía estar integrada por los mismos nueve Estados que hubieran sido miembros de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة في الماضي، تقرّر أن تتألف هذه اللجنة من نفس الدول التسع التي عيّنتها الجمعية العامة للعمل أعضاء في لجنة وثائق التفويض في دورتها الثانية والستين. |
| 13. También conforme a la práctica seguida en el pasado, la Conferencia acordó que, en el caso de que alguno de los Estados mencionados no estuviera representado en la Conferencia, se pediría al grupo regional correspondiente que nombrara a otro Estado para sustituirlo. | UN | 13- ووافق المؤتمر، وفقاً للممارسة المتبعة في الماضي، على أن يُطلب، بخصوص أي دولة من الدول المذكورة أعلاه غير الممثلة في المؤتمر، إلى المجموعة الإقليمية المعنية أن ترشح بديلاً لها. |
| 5. Conforme a la práctica seguida en el pasado, la Conferencia decidió que los coordinadores de los grupos regionales y los presidentes de los órganos subsidiarios participarían plenamente en los trabajos de la Mesa. | UN | 5- ووفقاً للممارسة المتبعة في الماضي، قرر المؤتمر إشراك منسقي المجموعات الإقليمية ورؤساء الهيئات الفرعية إشراكاً تاماً في عمل المكتب. |