la predicción del monto de las contribuciones voluntarias en un año determinado dificulta la planificación anticipada de las actividades. | UN | وصعوبة التنبؤ بحجم التبرعات في أي سنة بعينها تجعل تخطيط الأنشطة قبل وقت كاف أمرا صعبا. |
Las técnicas multiespectrales de vigilancia de la vegetación son también útiles en la predicción cualitativa de las cosechas, especialmente en zonas tropicales semiáridas. | UN | كما أن التقنيات المتعددة اﻷطياف لرصد الكساء النباتي تفيد في التنبؤ الكيفي بالمحاصيل ولا سيما في المناطق شبه القاحلة. |
A. La seguridad de los trabajadores y la aplicación de los conocimientos geológicos a la predicción de los desastres naturales y la mitigación de sus efectos | UN | سلامـة العمـال واستخـدام الخبرة الفنية الجيولوجية في التنبؤ بالكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها |
Las actividades relacionadas con el estudio y la predicción de la meteorología espacial constituyen otro de los elementos del programa Space Situational Awareness. | UN | الأنشطة ذات الصلة بدراسة الطقس في الفضاء والتنبؤ به هي عنصر من العناصر التي يتكوّن منها برنامج الوعي بأحوال الفضاء. |
La observación del sol y las estrellas combina con el estudio de la naturaleza y del comportamiento de los animales, permitiendo la predicción de fenómenos como la sequía, las heladas o los temporales de lluvias. | UN | إذ ينبغي مراقبة الشمس والنجوم والقيام في الوقت نفسه بدراسة الطبيعة وسلوك الحيوانات على نحو يسمح بالتنبؤ بالظواهر الطبيعية من قبيل الجفاف أو الصقيع أو العواصف الممطرة. |
Se mencionó la predicción y la mitigación de los desastres naturales como una esfera en que se debería aumentar la cooperación. | UN | وذكر التنبؤ بالكوارث الطبيعية وتخفيفها كمجال لزيادة التعاون. |
la predicción de los posibles efectos es necesaria para poder adoptar medidas de prevención adecuadas y establecer planes de respuesta. | UN | ويعد التنبؤ باﻵثار المحتملة أمرا ضروريا لوضع تدابير وقائية مناسبة وﻹعداد خطط للاستجابة. |
la predicción de la criminalidad eventual de una persona deberá hacerse con suma precaución y evitando todo riesgo de estigmatización. | UN | أما التنبؤ باﻹجرام مستقبلا على المستوى الفردي فانه يتطلب درجة عالية من الاحتراس، وينبغي تجنب وصم الشخص اجتماعيا. |
- Tecnología para la predicción del cambio climático | UN | التنبؤ بتغير المناخ وتوقّعات الأحوال الجوية القاسية وإدارة المخاطر |
Gracias a la colaboración entre Australia e Indonesia, ha mejorado la exactitud de la predicción de frecuencias utilizando la ordenación de frecuencias en tiempo real. | UN | وأمكن، بالتعاون بين أستراليا واندونيسيا، تحسين دقة التنبؤ بالترددات بواسطة ادارة الترددات في الوقت الفعلي. |
Kompasb Pequeño instrumento espacial destinado a la predicción de los terremotos | UN | جهاز فضائي صغير مقصود به التنبؤ بالزلازل |
Dicho énfasis debe centrarse en la mejora de la predicción de desastres y en la mitigación de los efectos de éstos. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على تحسين امكانية التنبؤ بوقوع الكوارث والتخفيف من وطأة تأثيرها. |
La conferencia examinará la utilización de la información obtenida por satélite para mejorar la predicción de esas crecientes. | UN | وسوف يناقش المؤتمر استخدام المعلومات الساتلية لتحسين التنبؤ بالفيضانات السريعة. |
El Departamento promueve también la planificación previa a los desastres, así como el estudio, la predicción, la prevención y la lucha contra los desastres naturales. | UN | كذلك تشجع تلك الإدارة على تخطيط التأهب لوقوع الكوارث ودراسة الكوارث الطبيعية والتنبؤ بها واتقائها ومراقبتها. |
Se considera especialmente importante armonizar la vigilancia y la predicción del clima con el desarrollo de conjuntos de datos mundiales y regionales. | UN | ومن الأهمية الخاصة بمكان تنسيق عمليات رصد المناخ والتنبؤ به وإعداد مجموعات من البيانات الإقليمية والعالمية. |
:: Aumentar la comprensión de los efectos del cambio climático en la bomba de calor de los océanos, la ecología marina y la predicción de los riesgos marinos | UN | :: تحسين فهم آثار تغير المناخ على المضخة الحرارية للمحيطات، والحياة البحرية، والتنبؤ بالمخاطر المحيقة بالحياة البحرية |
En algunas de las ponencias de esos seminarios se han analizado los usos posibles de los datos obtenidos desde satélite con respecto a la predicción de cambios en las condiciones de cultivo y el asesoramiento a los agricultores sobre cómo hacer un mejor uso de los insumos agrícolas. | UN | وقد حللت بعض المساهمات في الحلقات الدراسية الاستخدامات الممكنة للبيانات الساتلية فيما يتعلق بالتنبؤ بالتغيرات في أحوال الزراعة وإسداء المشورة إلى المزارعين بشأن كيفية تحسين استخدام المدخلات الزراعية. |
Los resultados que les muestro ahora, son la predicción que tenemos de la sangre. | TED | النتائج التي سأعرضها الآن، هي التنبؤات التي حصلنا عليها من عينة الدم. |
Y esto es la predicción de la computadora de la nota de cada niño, basada en los juegos de Jorge, el Curioso. | TED | وهذه هي تنبؤ الحاسوب لكل علامة طفل، اعتمادًا على بعض ألعاب جورج الفضولي. |
En la misión se incluían consultas con el Instituto Internacional de Investigación sobre la predicción del Clima de Nueva York, con institutos y altos funcionarios en Quito y Guayaquil y con otras instituciones internacionales pertinentes. | UN | وقد شملت البعثة إجراء مشاورات مع معهد البحوث الدولي للتنبؤات المناخية بنيويورك، ومع المعاهد وكبار المسؤولين في كيتو وغواياكيل ومع مؤسسات دولية مختصة أخرى. |
Y la base de la predicción del feto es lo que come su madre. | TED | ويعتمد الجنين في عمليّة التنبّؤ على ما تأكله أمه. |
Las etapas concretas de los programas de gestión de actividades en casos de desastre son la planificación y preparación para casos de desastre, la predicción y la alerta de tales casos, la respuesta de emergencia y la rehabilitación. | UN | ومن المراحل المحددة في برامج التصدي للكوارث : التخطيط والاستعداد قبل الكوارث ، والتكهن بها والانذار بحدوثها ، ورد الفعل في حالات الطوارئ ، والاستصلاح . |
A juicio de esa delegación, el campo de actividad de dicha organización debía incluir la difusión rápida de información sobre los últimos resultados de los trabajos de investigación y desarrollo sobre el uso de los datos provenientes de satélites, así como información para la predicción de terremotos. | UN | ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن نطاق تلك المنظمة ينبغي أن يشمل التعميم السريع للمعلومات عن آخر نتائج أنشطة البحث والتطوير في مجال استخدام البيانات المستمدة من السواتل، وكذلك المعلومات المتعلقة بالتنبّؤ بالزلازل. |
Una vez mas, asumiendo que la alineación lleve la rotación a un paro total... pueden ver la predicción del modelo. | Open Subtitles | الان مجددا افتراض ان التناسق الخطى يجعل الكوكب يتوقف بالكامل عن الدوران تستطيعون رؤيه تنبؤات النموذج هنا |
Las actividades relacionadas con el estudio y la predicción de la meteorología espacial constituyen otro de los elementos del programa de conocimiento del medio espacial (Space Situational Awareness), que tiene actividades en España. | UN | تُعَدُّ الأنشطةُ ذات الصلة بدراسة الطقس في الفضاء والتنبّؤ به مكوِّناً آخر من مكوِّنات برنامج الوعي بأحوال الفضاء الذي تندرج ضمنَه الأنشطة المضطلع بها في الفضاء. |
26. También se presentó a los participantes el proyecto sobre la utilización de datos de observación de la Tierra para la evaluación cuantitativa de la cubierta vegetal y la predicción de zonas propensas a la erosión en el Parque Nacional de Shirvan (Azerbaiyán). | UN | ٢٦- وعُرِضَ على المشاركين أيضاً المشروع المتعلق باستخدام بيانات رصد الأرض في التقدير الكمِّي للغطاء النباتي والتنبُّؤ بالمناطق المعرَّضة للتعرية في متنزَّه شيرفان الوطني في أذربيجان. |