ويكيبيديا

    "la preparación de propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد مقترحات
        
    • إعداد المقترحات
        
    • وضع مقترحات
        
    • وإعداد مقترحات
        
    • بإعداد مقترحات
        
    • إعداد اقتراحات
        
    • صوغ اقتراحات
        
    • إعداد الاقتراحات
        
    • إعداد اﻻحتياجات التي تدرج
        
    • لإعداد المقترحات
        
    • بوضع اقتراحات
        
    • وضع المقترحات
        
    Directrices para la preparación de propuestas de emplazamientos nacionales para la evaluación subglobal del ecosistema del milenio árabe UN المبادئ التوجيهية بشأن إعداد مقترحات المواقع الوطنية لتقييم الألفية الإقليمي للنظم الإيكولوجية في البلدان العربية
    vi) Asistencia a los gobiernos en la determinación de necesidades y posibilidades de cooperación técnica y la preparación de propuestas de proyectos; UN ' 6` تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد طلبات وفرص التعاون التقني و في إعداد مقترحات المشاريع؛
    Por otro lado, el trabajo administrativo para la preparación de propuestas es ingente. UN بيد أن اﻷعمال اﻹدارية التي ينطوي عليها إعداد المقترحات تتجاوز حدود الطاقة بكثير.
    Al determinar los criterios de elegibilidad relativos a la financiación, y en la preparación de propuestas de proyectos para financiación, el Fondo debe prestar la debida atención a las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية، لدى تحديد معايير اﻷهلية المتصلة بالتمويل، ولدى وضع مقترحات المشاريع من أجل التمويل، أن يولي الاهتمام الواجب للاحتياجات والمتطلبات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ix) Asistencia a los gobiernos en la determinación de necesidades y posibilidades de cooperación técnica y la preparación de propuestas de proyectos; UN `9 ' تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد الطلبات والفرص التقنية والمتعلقة بالتعاون وإعداد مقترحات المشاريع؛
    Teniendo presente el mandato de la Comisión Preparatoria, establecido en la resolución F de la Conferencia, con respecto a la preparación de propuestas relativas a disposiciones concretas para el establecimiento y entrada en funciones de la Corte, UN وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية، كما حددها القرار واو الذي اتخذه المؤتمر، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها،
    :: Colaborar con otros órganos centrales del poder ejecutivo en la preparación de propuestas basadas en criterios científicos sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros; UN :: التعاون مع غيره من أجهزة السلطة التنفيذية المركزية على إعداد مقترحات ذات أسس علمية بشأن قضايا المساواة بين الجنسين؛
    Se presentó información a los departamentos y las oficinas de la Sede sobre la preparación de propuestas presupuestarias para la cuenta de apoyo UN قدمت إحاطة إلى إدارات المقر ومكاتبه بشأن إعداد مقترحات الميزانية لحساب الدعم
    v) Asistencia a los gobiernos en la determinación de necesidades y posibilidades técnicas y de cooperación y la preparación de propuestas de proyectos; UN ' 5` تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد طلبات وفرص التعاون التقني وفي إعداد مقترحات المشاريع؛
    Además, se organizó una reunión informativa de alto nivel para los departamentos y oficinas de la Sede sobre la preparación de propuestas presupuestarias relativas a la cuenta de apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت إحاطة إلى إدارات المقر ومكاتبه بشأن إعداد مقترحات الميزانية لحساب الدعم.
    Se inició también la preparación de propuestas para 1994-1995. UN وتم الشروع أيضا في إعداد مقترحات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Sin embargo, la OMI está dispuesta a prestar asistencia a los países interesados en la preparación de propuestas de proyectos para su financiación por las organizaciones mencionadas. UN ومع ذلك، ستكون المنظمة على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدان المعنية في إعداد مقترحات برنامجية لتقديمها إلى هذه المنظمات من أجل تمويلها.
    Asistencia en la preparación de propuestas en proyectos del CRCB, con inclusión de: UN تقديم المساعدة في مجال إعداد المقترحات بمشروعات لدى المركز الإقليمي لاتفاقية بازل، بما في ذلك:
    * Coordinar la preparación de propuestas legislativas relativas a la prohibición de las armas biológicas; UN :: تنسيق عملية إعداد المقترحات التشريعية ذات الصلة المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية؛
    En consecuencia, la preparación de propuestas relativas a un sistema de concesión de premios o gratificaciones por rendimiento no debe restar importancia a los esfuerzos que se realizan actualmente por asegurar un sistema de remuneraciones adecuado y competitivo. UN وبناء عليه، ينبغي ألا ينال إعداد المقترحات من أجل إقامة نظام لجوائز أو مكآفات اﻷداء من الجهود الجارية لضمان وجود نظام ملائم وتنافسي للتعويض.
    El PNUD ha apoyado la preparación de propuestas para establecer fondos nacionales de desertificación en 22 países africanos con miras a promover la afectación de recursos y la canalización de éstos al ámbito local para las actividades de ordenación de las tierras áridas. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع مقترحات لإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في 22 بلداً أفريقياً لتشجيع تعبئة الموارد وتوجيهها إلى المستوى المحلي لأنشطة إدارة الأراضي الجافة.
    Asimismo, ha promovido normas de acción y prácticas idóneas internacionales para la eliminación de la violencia contra las mujeres, y ha participado activamente en la preparación de propuestas legislativas destinadas a garantizar la seguridad de las víctimas de la violencia e impedir su victimización durante el juicio. UN وقد شجعت السيدة زيلينسكا أيضا على اتباع معايير العمل الدولية والممارسات السليمة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، كما قامت بدور نشط في وضع مقترحات تشريعية تهدف إلى ضمان سلامة ضحايا العنف ومنع مواصلة تعرضهم له خلال اتخاذ الإجراءات الجنائية.
    ix) Asistencia a los gobiernos en la determinación de necesidades y posibilidades de cooperación técnica y la preparación de propuestas de proyectos; UN ' 9` تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد طلبات وفرص التعاون التقني وإعداد مقترحات المشاريع؛
    94. La PRESIDENTA anuncia los nombres de los miembros del Comité a los que se encargará la preparación de propuestas para presentarlas al Grupo de Trabajo sobre el artículo 40 en el 61º período de sesiones: el Sr. Pocar, el Sr. Buergenthal, el Sr. Scheinin, el Sr. Klein y ella misma. UN ٤٩- الرئيسة أعلنت أسماء أعضاء اللجنة الذين سيعهد إليهم بإعداد مقترحات لعرضها على الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤ في الدورة الحادية والستين: السيد بوكار والسيد بورغنثال والسيد شينين والسيد كلاين وهي نفسها.
    Las organizaciones no gubernamentales pidieron ayuda al Centro para la preparación de propuestas detalladas sobre disposiciones que penalicen la explotación sexual y el abuso de menores y la trata, secuestro y venta de niños. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية مساعدة من المركز في إعداد اقتراحات مفصلة بشأن أحكام تجرﱢم الاستغلال الجنسي لﻷطفال وسوء معاملتهم جنسياً والاتجار بهم وخطفهم وبيعهم.
    10. En su décimo período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su labor encaminada a la preparación de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 10- واصل الفريق العامل، في دورته العاشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي للاشتــراء.
    En su nota, el equipo de tareas también recomendó que se prestara asistencia a los gobiernos en la preparación de propuestas de financiación para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN كما أوصت فرقة العمل أيضاً في مذكرتها بتقديم المساعدة إلى الحكومات في إعداد الاقتراحات التمويلية بغية تقديمها إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Por ejemplo, los servicios de apoyo técnico de África meridional han colaborado estrechamente con varios países en la preparación de propuestas dirigidas al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وقد تعاون، على سبيل المثال، مرفق الدعم التقني لمنطقة الجنوب الأفريقي تعاونا وثيقا مع عدد من البلدان لإعداد المقترحات التي تقدم إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    9. En su noveno período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su labor encaminada a la preparación de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 9- واصل الفريق العامل في دورته التاسعة أعماله المتعلقة بوضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    En los países, el ONUSIDA ha respaldado la preparación de propuestas dirigidas al Fondo Mundial y hasta la fecha ha respondido a todas las solicitudes de asistencia recibidas. UN 92 - وعلى الصعيد القطري، قدم البرنامج المشترك الدعم في وضع المقترحات الموجهة إلى الصندوق العالمي، واستجاب حتى الآن لكل طلبات المساعدة التي تلقاها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد