También se indicó que la Comisión podría estudiar por separado las aguas subterráneas confinadas con miras a la preparación de proyectos de artículos. | UN | واقترح البعض أيضا أن تكون المياه الجوفية المحصـورة موضوع دراسة مستقلـة تقــوم بها اللجنة بغية إعداد مشاريع مواد بشأنها. |
En consecuencia el Consejo instó a que los organismos de ejecución aceleraran la preparación de proyectos sobre degradación de tierras y su inclusión en futuros programas de trabajo. | UN | وبالتالي، حث المجلس الوكالات التنفيذية على التعجيل في إعداد مشاريع تتعلق بتدهور التربة وإدراجها في برامج العمل المقبلة. |
La FAO colaboró en la preparación de proyectos y análisis subsectoriales y asesoró a los gobiernos en la materia. | UN | وساعدت " الفاو " في إعداد مشاريع وتحليلات دون قطاعية، وقدمت المشورة المتصلة بذلك إلى الحكومات. |
Algunos programas de asistencia bilateral también prestan asistencia para la preparación de proyectos. | UN | وتقدم من أجل إعداد المشاريع المساعدة أيضا من بعض برامج المساعدة الثنائية. |
:: Incluir a las mujeres, los niños y las personas indígenas con discapacidad en la preparación de proyectos, teniendo en cuenta su cultura | UN | إشراك نساء وأطفال ومعاقي الشعوب الأصلية في وضع المشاريع مع مراعاة ثقافتهم |
la preparación de proyectos de artículo podría ser causa de malentendidos y sembrar confusión en un tema ya de por sí complicado y difícil. | UN | وإعداد مشاريع مواد يمكن أن يتسبب في سوء فهم ومزيد من الالتباس في موضوع معقد وصعب بالفعل. |
La formación ofrecida ayudó a facilitar la preparación de proyectos en el marco del Programa operacional Nº 15 del FMAM. | UN | وساعد التدريب المقدَّم في تيسير إعداد مشاريع ضمن برنامج مرفق البيئة العالمية التشغيلي 15. |
Además, los becarios participan en un ejercicio práctico sobre la preparación de proyectos de resolución de la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشترك الزملاء أيضا في تدريب عملي بشأن إعداد مشاريع قرارات للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
Cooperación con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la preparación de proyectos comunes y en la correspondiente investigación | UN | تعاون الشبكة مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في إعداد مشاريع البحوث والمشاريع المشتركة والمساهمة فيها: |
Taller de formación de instructores sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para su financiación | UN | حلقة عمل بشأن تدريب المدربين على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لأغراض التمويل |
La secretaría facilitó el proceso inicial, que permitió la participación de las Partes y tuvo como consecuencia la preparación de proyectos de prioridades regionales para todos los anexos. | UN | ويسّرت الأمانة العملية التي أتاحت مشاركة الأطراف وخلصت إلى إعداد مشاريع ورقات بشأن الأولويات الإقليمية لجميع المرفقات. |
Los delegados tal vez deseen comenzar la preparación de proyectos de resolución inmediatamente después de esa sesión, ya que el tiempo de que dispondrán será limitado. | UN | وقد يرغب المندوبون في أن الشروع مباشرةً بعد ذلك في إعداد مشاريع المقررات نظراً لأن الوقت المتاح لإعدادها سيكون محدوداً. |
Dado que el servicio de diversificación financiaría la preparación de proyectos en función sobre todo de donaciones, sería necesario reconstituir sus recursos periódicamente. | UN | وحيث أن المرفق سيمول إعداد المشاريع على أساس منح في اﻷغلب، من الضروري تغذيته بالموارد دوريا. |
Su posición regional y capacidad técnica, en conjunción con su enfoque operacional, facilitaron la preparación de proyectos en los sectores sociales. | UN | ويسر وضعه اﻹقليمي وقدراته التقنية، بالاقتران بنهجه التنفيذي، من إعداد المشاريع في القطاعات الاجتماعية. |
La delegación resaltó la importancia de utilizar un enfoque participativo que diera cabida a los grupos indígenas en la preparación de proyectos. | UN | وشدد الوفد على أهمية اتباع نهج قائم على المشاركة تُسهم فئات السكان الأصليين في إطاره في إعداد المشاريع. |
Responsable de la preparación de proyectos desde un punto de vista de gestión en la evaluación de las necesidades técnicas y financieras, con enlaces con el sistema de las Naciones Unidas, según se menciona en el párrafo 21; | UN | يتولى المسؤولية عن وضع المشاريع من وجهة نظر اﻹدارة بشأن تقييم الاحتياجات التقنية والمالية والاتصال بمنظومة اﻷمم المتحدة على النحو المذكور في الفقرة ٢١؛ |
Mejoró sus métodos de trabajo respecto de la labor entre períodos de sesiones en materia de registro de nuevas comunicaciones y el examen y la preparación de proyectos de recomendación por los relatores de los casos. | UN | وعززت أساليب العمل فيما بين الدورات لتسجيل الرسائل الجديدة واستعراض وإعداد مشاريع توصيات من قبل مقرري الحالات الخاصة. |
Esa ayuda incluía los servicios de expertos y la asistencia técnica, la preparación de proyectos económicos y la asistencia financiera. | UN | وهذه المعونة تشمل الخبرات والمساعدة التقنية، وإعداد المشاريع الاقتصادية، وتوفير المساعدة الماليـة. |
Apoyo a la preparación de proyectos y la planificación para su examen por el FMAM y otros asociados | UN | تقديم الدعم لإعداد المشاريع والتخطيط لها قصد الاستعراض من طرف مرفـق البيئة العالمية وشركاء آخرين |
Sin embargo, en la actualidad existe una laguna en la asistencia para el desarrollo respecto a la preparación de proyectos de diversificación que sean atractivos para los inversores. | UN | بيد أنه توجد حاليا فجوة في المساعدة اﻹنمائية ﻹعداد مشاريع التنويع التي تجتذب المستثمرين. |
:: Orientación normativa para misiones sobre la preparación de proyectos de presupuesto e informes de ejecución respecto de la normativa reglamentaria, las políticas y procedimientos financieros, presupuestación basada en los resultados y recomendaciones a los órganos legislativos | UN | :: تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
* Asesorar al FMAM y sus organismos para que comiencen a preparar los formularios de identificación de los proyectos y las subvenciones para la preparación de proyectos del FMAM colaborando plenamente con el equipo del PNA. | UN | ● تقديم المشورة إلى مرفق البيئة العالمية ووكالاته للبدء في إعداد تكاليف المشاريع في المرحلة الأولى ومنحة إعداد المشروع بالتعاون تعاوناً كاملاً مع فريق برنامج العمل الوطني للتكيف. |
a) Alentar la creación de redes de colaboración para consolidar el entendimiento mutuo, promover el diálogo y estimular medidas constructivas en pos de objetivos de política comunes y de resultados concretos, como la preparación de proyectos en materia de educación, sanidad, prevención de conflictos, empleo, integración y formación de los medios de comunicación; | UN | (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ أهداف سياساتية مشتركة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم، والصحة، ومنع نشوب النزاعات، والعمالة، والإدماج، والتوعية بواسطة وسائل الإعلام؛ |
3. Identificar la manera de facilitar la preparación de proyectos regionales y subregionales sobre investigación y desarrollo, incluidos sistemas nacionales de innovación y opciones innovadoras para el desarrollo y la transferencia de tecnologías. | UN | 3- تحديد سبل تيسير تطوير مشاريع إقليمية ودون إقليمية بشأن البحث والتطوير، بما في ذلك نُظم الإبداع الوطنية والخيارات الإبداعية من أجل التنمية ونقل التكنولوجيات. |
Los temas 7 a 17 del proyecto del programa se remitirían, por tanto, a la Comisión Principal para un debate minucioso, con miras a la preparación de proyectos de decisión y de resolución acordados por consenso para su presentación al pleno. | UN | ومن ثم، سوف تحال البنود 7 الى 17 من مشروع جدول الأعمال إلى اللجنة الرئيسية من أجل مناقشتها بمزيد من التركيز، بهدف اعداد مشاريع قرارات ومقررات تحظى بتوافق الآراء لعرضها على الهيئة العامة للمؤتمر. |
Se consideró que ese era, en particular, el caso de las directrices relacionadas con la preparación de proyectos de estudios y con el procedimiento de presentación de dichos proyectos, que ya no resultaban adecuadas, habida cuenta de las diversas modificaciones que había sufrido el procedimiento de presentación y de examen aprobado por el Comité en 1997. | UN | وقد تبين أن هذا القول يصدق بوجه خاص على التوجيهات المتعلقة بإعداد مشاريع دراسات وإجراءات تقديم مشاريع الدراسات وهي توجيهات لم تعد كافية في ضوء مختلف التعديلات التي أجريت على إجراءات التقديم والاستعراض التي وافقت عليها اللجنة في عام ١٩٩٧. |
El proyecto está siendo financiado por el Banco Mundial a través del Servicio de Financiamiento para la preparación de proyectos. | UN | ويموﱢل البنك الدولي هذا المشروع من خلال التسهيلات الخاصة بإعداد المشاريع. |
4. Solicitud de una subvención para la preparación de proyectos y cumplimentación de los documentos del proyecto completo | UN | 4- تقديم طلب للحصول على منحة لإعداد المشروع واستكمال وثائق المشروع برمته |