ويكيبيديا

    "la preparación de un estudio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد دراسة
        
    • بإعداد دراسة
        
    • لإعداد دراسة
        
    • وإعداد دراسة
        
    • إجراء اﻻستعراض
        
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está colaborando con la Agencia Espacial Alemana (DARA) en la preparación de un estudio sobre la viabilidad de establecer un servicio informatizado internacional de información sobre el espacio. UN ويتعاون مكتب شؤون الفضاء الخارجي مع وكالة الفضاء اﻷلمانية على إعداد دراسة جدوى إنشاء دائرة معلومات فضائية دولية محوسبة.
    Sin embargo, al parecer, la CDI se aleja de la presentación de un estudio preliminar e inicia la preparación de un estudio sustantivo detallado. UN ولكن يبدو أن اللجنة لا تود أن تقدم دراسة أولية وتعمل على إعداد دراسة موضوعية مفصلة.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió a la Directora del INSTRAW que encargara la preparación de un estudio de viabilidad del sistema GAINS para que fuera aprobado por la Junta de Consejeros. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى مديرة المعهد أن تكفل إعداد دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني لطلب موافقة مجلس الأمناء عليها.
    Conviene señalar que la preparación de un documento de trabajo no conduce obligatoriamente a que la Subcomisión proponga la preparación de un estudio sobre ese tema. UN وينبغي ملاحظة أن إعداد ورقة عمل لا يؤدي بالضرورة إلى اقتراح بقيام اللجنة الفرعية بإعداد دراسة عن ذلك الموضوع.
    Presuntamente, tal línea de acción aceleraría la labor mediante la utilización eficaz de la experiencia adquirida para la preparación de un estudio sobre determinado Artículo. UN ويفترض أن تسمح طريقة العمل هذه بتعجيل الإنجاز من خلال الاستفادة بصورة فعالة من الخبرة المكتسبة لإعداد دراسة بشأن مادة معينة.
    * Lesotho, en la redacción de la legislación relativa a la IED y la preparación de un estudio en que se destaquen sus prácticas de inmigración comercial; UN :: ليسوتو، في صوغ تشريعها بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وإعداد دراسة تبيِّن ممارستها في مجال هجرة الأعمال الوافدة إليها؛
    En consecuencia, la Oficina del Alto Comisionado ha participado en la preparación de un estudio destinado a evaluar las normas y los mecanismos existentes en materia de derechos humanos y discapacidad. UN وكنتيجة لذلك، شاركت المفوضية في إعداد دراسة لتقييم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة.
    Participó también en la preparación de un estudio de viabilidad del proyecto de Sistema Regional Africano de Comunicaciones por Satélite (RASCOM), y está prestando asesoramiento con miras a la creación de un organismo encargado de dicho proyecto. UN وشاركت أيضا في إعداد دراسة جدوى لمشروع النظام الافريقي الاقليمي للاتصالات بواسطة السواتل، وتقــــدم المشورة بغيــــة إنشـــاء جهاز يكلف بهذا المشروع. كما تجري بالاضافة إلــى ذلك
    Al respecto, la delegación del Irán se basa en que la preparación de un estudio de esa índole es prerrogativa del Secretario General y que otros estudios similares realizados por él anteriormente han sido sobremanera eficaces. UN وأضاف أن وفد إيران يفترض أن إعداد دراسة كهذه هو من مسؤوليات اﻷمين العام وأن الدراسات الشبيهة التي قام بإعدادها في الماضي كانت فعالة لدرجة عظيمة.
    En el plan de acción adoptado por la Conferencia se acordó solicitar al Secretario General la preparación de un estudio sobre las formas en que el sistema de las Naciones Unidas podría apoyar la consolidación de las democracias nuevas o restauradas. UN وفي خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر، اتفق على أن يطلب الى اﻷمين العام إعداد دراسة عن الكيفية التي يمكن أن تشجع بها منظومة اﻷمم المتحدة ترسيخ الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    El tercer párrafo del preámbulo se refiere al acuerdo de los participantes en la Conferencia en relación a una solicitud al Secretario General para la preparación de un estudio sobre el tema que nos ocupa. UN وفي الفقرة الثالثة من الديباجة، تلاحظ الجمعية أن المشاركين في المؤتمر قرروا الطلب الى اﻷمين العام إعداد دراسة عن البند الذي ينظر فيه اﻵن.
    ii) algunos gobiernos pueden solicitar la preparación de un estudio sobre las prácticas comerciales restrictivas y la situación en materia de competencia en sus mercados antes de adoptar otras iniciativas de política en ese ámbito; UN `٢` قد تطلب بعض الحكومات إعداد دراسة عن الممارسات التجارية التقييدية وحالة المنافسة في أسواقها، قبل الشروع في مزيد من مبادرات السياسة العامة في هذا المجال؛
    La Comisión tomó nota además de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre cooperaba con el organismo espacial alemán, DARA, en la preparación de un estudio sobre la viabilidad de establecer un servicio internacional de información espacial informatizado. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يتعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية على إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء خدمة حاسوبية دولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء.
    A la luz de lo antedicho, la Secretaría continúa cooperando con el Comité de Satélites de Observación Terrestre (CEOS) y con la Agencia Espacial Alemana (DARA), en la preparación de un estudio sobre la viabilidad de establecer un servicio computadorizado internacional de información sobre el espacio. UN وفي ضوء ما سبق، تواصل اﻷمانة العامة التعاون مع لجنة السواتل المخصصة لرصد اﻷرض ومع وكالة الفضاء اﻷلمانية على إعداد دراسة لجدوى إنشاء دائرة معلومات فضائية دولية محوسبة.
    Al mismo tiempo, las deliberaciones o el informe de un curso práctico técnico con cargo a recursos extrapresupuestarios quizás sirva para la preparación de un estudio con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تساعد المداولات أو التقارير الناتجة عن حلقة عمل تقنية ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في إعداد دراسة لمنطقة تمول من الميزانية العادية.
    Al mismo tiempo, las deliberaciones o el informe de un curso práctico técnico con cargo a recursos extrapresupuestarios quizás sirva para la preparación de un estudio con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تساعد المداولات أو التقارير الناتجة عن حلقة عمل تقنية ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في إعداد دراسة لمنطقة تمول من الميزانية العادية.
    Correspondían a la preparación de un estudio sobre la organización de reuniones de grupos de expertos. UN وهذه الحالات كانت تتعلق بإعداد دراسة استقصائية أو تنظيم اجتماعات أفرقة خبراء.
    En cumplimiento de la resolución 54/140 de la Asamblea General, la Directora del INSTRAW encargó a consultores independientes la preparación de un estudio de viabilidad del sistema GAINS. UN 4 - عملا بقرار الجمعية العامة 54/140، رتبت مديرة المعهد لقيام استشاريين مستقلين بإعداد دراسة الجدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني.
    La resolución 2005/51 de la Comisión de Derechos Humanos encomendó al Relator Especial la preparación de un estudio sobre las mejores prácticas para la aplicación de las recomendaciones que figuran en sus informes anuales. UN 4 - وقد عُهد في قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/51 إلى المقرر الخاص بإعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره السنوية.
    51. En Swazilandia, el PNUD está prestando asistencia al Gobierno para la preparación de un estudio monográfico sobre el acceso de la mujer a la propiedad de la tierra. UN 51- ففي سوازيلند، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الحكومة لإعداد دراسة حالة عن وصول المرأة إلى ملكية الأرض.
    :: Consultor de la J Consulting Firm para la preparación de un estudio nacional sobre la puesta en práctica de la iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas para África UN خبير استشاري لدى شركة J للخدمات الاستشارية لإعداد دراسة وطنية بشأن تنفيذ مبادرة منظومة الأمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا.
    Acogemos con agrado todas las sugerencias y contribuciones, así como toda recomendación que pueda enriquecer la presente nota preliminar y los asuntos que trata, y contribuir a la preparación de un estudio satisfactorio que haga posible reunir y aprobar recomendaciones que sirvan a la humanidad para hacer frente al futuro en el regazo de su madre, la Tierra. UN وإننا نرحب بجميع المقترحات والإسهامات وبأي توصيات من شأنها إثراء هذه المذكرة الأولية ومواضيعها وإعداد دراسة مرضية تتيح جمع واعتماد توصيات تخدم البشرية ومستقبلها في كنف أمها، الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد