ويكيبيديا

    "la preparación del proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد مشروع
        
    • إعداد الميزانية
        
    • إعداد المشروع
        
    • إعداد مقترحات
        
    • إعداد مشاريع
        
    • من وضع مشروع
        
    • اعداد مشروع
        
    • لإعداد الميزانية
        
    • لإعداد مقترحات
        
    • إعداد مسودة
        
    • لإعداد المشروع
        
    • لإعداد مسودة
        
    • ويجري الإعداد لمشروع
        
    :: Prestación de asistencia técnica a la preparación del proyecto de constitución, con inclusión de cursillos y actividades conexas de capacitación UN :: تقديم المساعدة الفنية في إعداد مشروع الدستور، بما في ذلك حلقات العمل وما يتصل بها من تدريب
    A nivel internacional, la Argentina ha participado activamente en la preparación del proyecto de una convención internacional contra las desapariciones forzadas. UN وفيما يتعلق بالصعيد الدولي، تشترك الأرجنتين على نحو نشط في إعداد مشروع الاتفاقية الدولية للتصدي لحالات الاختفاء القسري.
    Con este motivo, deseo agradecer los esfuerzos de la Secretaría en la preparación del proyecto final de informe. UN وبهذه المناسبة، أود أن أشكر الأمانة على جهودها في العمل على إعداد مشروع التقرير النهائي.
    El fondo para imprevistos se utilizaría para los nuevos mandatos que se derivarían de la preparación del proyecto de presupuesto por programas. UN أما استخدام رصيد المصاريف الطارئة فيكون للولايات الجديدة التي تنشأ عقب إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En su conjunto, ofrecía un panorama objetivo de la preparación del proyecto. UN وقدم هذا التقرير بوجه عام رؤية موضوعية عن إعداد المشروع.
    Las consideraciones siguientes tienen interés para la preparación del proyecto de presupuesto por programas y su aprobación subsiguiente por la Junta Ejecutiva: UN والاعتبارات التالية لها أهميتها في إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية وموافقة المجلس التنفيذي اللاحقة عليها:
    El Gobierno del Japón desea aprovechar la oportunidad para expresar su profundo agradecimiento a todos los que han participado en la preparación del proyecto de artículos. UN وبهذه المناسبة، تود حكومة اليابان أن تعرب عن عميق تقديرها لمن شاركوا في إعداد مشاريع المواد.
    Sería muy conveniente para el Comité Preparatorio que la CDI finalizase la preparación del proyecto de código y, en particular, las disposiciones relativas a la definición de los crímenes y a la responsabilidad penal individual. UN ولعله من المفيد للجنة التحضيرية أن تنتهي لجنة القانون الدولي من وضع مشروع المدونة، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بتعريف الجرائم والمسؤولية الجنائية الشخصية.
    Y felicitamos a todos los grupos por su excelente colaboración en la preparación del proyecto de resolución. UN إننا نهنئ كل المجموعات على مشاركتها الممتازة في إعداد مشروع القرار هذا.
    El informe también contribuye considerablemente a la preparación del proyecto de Programa de Acción de la Conferencia. Español UN كما يقدم التقرير مدخلا مهما في إعداد مشروع برنامج عمل المؤتمر.
    El informe también ha contribuido considerablemente a la preparación del proyecto de Programa de Acción de la Conferencia. UN كما قدم التقرير مدخلا مهما في إعداد مشروع برنامج عمل المؤتمر.
    Para comenzar, debo reconocer los esfuerzos llevados a cabo por el Estado hermano de Egipto en la preparación del proyecto de resolución. UN في البداية، لا بد من التنويه بالجهود التي بذلها وفد الشقيقة مصر في إعداد مشروع القرار.
    Esas actividades estrechamente relacionadas de las Naciones Unidas fueron útiles al Sr. Singhvi en la preparación del proyecto de declaración revisado. UN وأسهمت هذه اﻷنشطة الوثيقة الترابط التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة في إعداد مشروع الاعلان المنقح للسيد سنغفي.
    El informe también aportaba una importante contribución a la preparación del proyecto de Programa de Acción de la Conferencia; UN وقد أورد التقرير كذلك مدخلات مهمة في إعداد مشروع خطة عمل المؤتمر؛
    • Contribuciones a la preparación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN ● توفير مساهمات في إعداد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Esa situación puede haber afectado negativamente a la preparación del proyecto de presupuesto y también a su justificación expuesta ante la Comisión Consultiva. UN وربما كان لهذا الوضع تأثير سلبي على إعداد الميزانية وتقديمها وعلى المبررات التي أُعطيت للجنة الاستشارية.
    La asignación de recursos se examina por lo general en el contexto de la preparación del proyecto de presupuesto por programas de cada bienio. UN عادة ما يجرى استعراض تخصيص الموارد في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة سنتين.
    Se hizo especial hincapié en la implicación de una amplia representación de todos los sectores pertinentes en la preparación del proyecto desde las primeras fases. UN وكان التركيز بشكل متعمد تماما على إشراك مجموعة واسعة من جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في إعداد المشروع في مرحلة مبكرة.
    Las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo, aprobadas por la Comisión, se han tenido en cuenta en la preparación del proyecto de presupuesto por programas de esta sección. UN وقد أخذت توصيات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل، التي اعتمدتها اللجنة في الاعتبار لدى إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية في إطار هذا البند.
    Asimismo, en el preámbulo de la convención marco se debe hacer referencia a la excelente labor de la Comisión de Derecho Internacional en la preparación del proyecto de artículos; el orador dice que presentará una propuesta escrita en este sentido. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشير ديباجة الاتفاقية اﻹطارية إلى العمل الرائع الذي اضطلعت به لجنة القانون الدولي في إعداد مشاريع المواد. وقال إنه سيقدم اقتراحا مكتوبا بهذا المعنى.
    En mayo de 1986, la Comisión sobre la Libre Determinación finalizó la preparación del proyecto de ley del Commonwealth, que, después de una campaña de educación pública, se sometió a votación, artículo por artículo, el 8 de agosto de 1987 (véase A/AC.109/ 1192, párrs. 19 a 37). UN 13 - وفي أيار/مايو 1986، انتهت لجنة تقرير المصير من وضع مشروع لقانون الكمنولث عرض، بعد حملة تثقيفية عامة، للتصويت على أساس كل مادة على حدة في 8 آب/أغسطس 1987 (انظر A/AC.109/1192، الفقرات 19-37).
    Le satisface que se esté prestando atención a la labor de otras organizaciones pertinentes en la preparación del proyecto de Guía. UN ورحب بايلاء الاهتمام لعمل المنظمات الأخرى ذات الصلة في اعداد مشروع الدليل.
    El plan de mediano plazo es el marco normativo para la preparación del proyecto de presupuesto por programas. UN 24 - إن الخطة المتوسطة الأجل هي إطار السياسة العامة لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En la preparación del proyecto de presupuesto se han utilizado los parámetros siguientes: UN 23 - وفيما يلي المعايير التي استخدمت لإعداد مقترحات الميزانية:
    Otra importante actividad de la UNMOVIC ha sido la preparación del proyecto de manual para inspectores. UN وثمة نشاط آخر رئيسي تقوم به اللجنة، وهو إعداد مسودة دليل إرشادي للمفتشين.
    Costo estimado de la preparación del proyecto UN التكاليف المقدرة لإعداد المشروع 000 20
    Después celebraremos sesiones plenarias oficiosas dedicadas a la preparación del proyecto de informe, el miércoles 6 y el jueves 7 de septiembre. UN وبناء عليه، سنعقد جلسات عامة غير رسمية مخصصة لإعداد مسودة التقرير يوم الأربعاء 6 ويوم الخميس 7 أيلول/سبتمبر.
    la preparación del proyecto de ley seguía su curso y se habían entablado negociaciones entre el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura y el Parlamento sami, que era un interlocutor necesario en esas negociaciones. UN ويجري الإعداد لمشروع قانون حكومي وتدور مفاوضات نشطة بين وزارة العدل ووزارة الزراعة والحراجة والبرلمان الصامي الذي يعد شريكاً لا غنى عنه في مثل هذه المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد