ويكيبيديا

    "la preparación y presentación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد وتقديم
        
    • إعداد وعرض
        
    • بإعداد وتقديم
        
    • لإعداد وتقديم
        
    • اعداد وتقديم
        
    • تحضير وتقديم
        
    • ﻻعداد وتقديم
        
    A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    Por ejemplo, los retrasos en la preparación y presentación de documentos y publicaciones de un sector han demorado la labor de edición, traducción y reproducción de otros sectores. UN وعلى سبيل المثال، فإن التأخيرات في إعداد وتقديم الوثائق والمنشورات في إحدى اﻹدارات أدى إلى تأخيرات في التحرير والترجمة والاستنساخ في ميادين عمل أخرى.
    La carga de trabajo que representa actualmente la preparación y presentación de informes periódicos es, sin lugar a dudas, excesiva especialmente para los países en desarrollo. UN وذكر أن عبء العمل الذي يتطلبه حاليا إعداد وتقديم التقارير الدولية ضخم للغاية بلا جدال، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Contribuyó a la preparación y presentación de informes sobre los derechos humanos en virtud de diversos instrumentos internacionales y en respuesta a denuncias de violaciones de dichos derechos. UN ساهمت في إعداد وعرض تقارير حقوق الإنسان في إطار مختلف الصكوك الدولية وردا على ادعاءات انتهاكات هذه الحقوق.
    104. La Junta formuló tres recomendaciones con respecto a la preparación y presentación de los informes de fiscalización de proyectos: UN ١٠٤ - أصدر المجلس ثلاث توصيات فيما يتعلق بإعداد وتقديم تقارير رصد المشاريع وهي:
    Señaló además que la adopción de un calendario para la preparación y presentación de informes a los órganos de tratados era una medida importante para ese fin. UN ولاحظت كذلك أن اعتماد جدول زمني لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات هو خطوة هامة لتحقيق هذه الغاية.
    :: Organizar la preparación y presentación de los informes nacionales de modo que sea un proceso continuo y periódico y no un hecho aislado; UN :: تنظيم عملية إعداد وتقديم التقارير الوطنية بوصفها عملية مستمرة ودورية بدلا من كونها حدثا يجري مرة واحدة؛
    i) la preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico; UN ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛
    la preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico; UN ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛
    Se han realizado reuniones de información en la primera dependencia seleccionada, en la cual está por empezar la preparación y presentación de descripciones de funciones para su examen. UN وعقدت اجتماعات إعلامية في أول وحدة منتقاة كما أن إعداد وتقديم وصف الوظائف ﻷغراض الاستعراض هما على وشك البدء في تلك الوحدة.
    La Comisión tuvo que aplazar el examen de las estimaciones presupuestarias y expresó su preocupación por el despilfarro de recursos que entrañaba la preparación y presentación de un presupuesto obsoleto. UN وأعربت اللجنة التي اضطرت الى تأجيل استعراضها لتقديرات الميزانية، عن قلقها مما ينطوي عليه إعداد وتقديم ميزانية تجاوزتها اﻷحداث من هدر للموارد.
    No se establecieron ni mantuvieron inventarios de bienes no fungibles y los retrasos en la preparación y presentación de pedidos generaron gastos adicionales. UN فلم تعد على الوجه الصحيح قوائم بالممتلكات غير القابلة للاستهلاك أو لم يحتفظ بهذه القوائم، وتكبدت نفقات إضافية نتيجة لحالات التأخير في إعداد وتقديم طلبات التوريد.
    También se proporcionaron a todos los directores de programas y los funcionarios encargados de coordinar la presentación de informes sobre la ejecución de directrices detalladas sobre la preparación y presentación de evaluaciones de la calidad. UN كما قدمت مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن إعداد وتقديم تقييم نوعي إلى جميع مديري البرامج وجهات تنسيق الإبلاغ عن أداء البرنامج.
    Otro factor coadyuvante al retraso fue la contratación de los servicios de la empresa de gestión de los programas varios meses después de que las empresas especializadas hubieran empezado a trabajar en la preparación y presentación de los informes de confirmación del alcance. UN ومن عوامل التأخير الإضافية الاستعانة بخدمات شركة إدارة البرامج بعد عدة أشهر من بدء الشركات المهنية العمل في إعداد وتقديم تقارير إقرار النطاق.
    430. Se carece de una estrategia destinada a establecer una política estructurada de los medios de información, basada en una orientación pedagógica y en la participación infantil, con miras a la preparación y presentación de programas de interés para el niño. UN 430- لا يوجد استراتيجية لسياسة إعلامية منظمة ترتكز على التوجيه والتثقيف وإشراك الأطفال في إعداد وتقديم برامج خاصة لهم.
    La continua imprevisibilidad de la situación sobre el terreno ha dado lugar a nuevas decisiones del Consejo de Seguridad, lo cual, a su vez, exige la preparación y presentación de informes financieros adicionales a la Asamblea General. UN وكان من أثر استمرار تقلب الوضع الميداني أن اتخذ مجلس الأمن مزيدا من القرارات، الأمر الذي أدى بدوره إلى إعداد وتقديم تقارير مالية إضافية إلى الجمعية العامة.
    Además, Noruega ha ofrecido apoyo financiero a las Naciones Unidas con el fin de brindar asistencia a los Estados Miembros en la preparación y presentación de sus informes nacionales en virtud del Programa de Acción. UN وفضلاً عن ذلك، دعمت النرويج الأمم المتحدة مالياً لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد وتقديم تقاريرها الوطنية بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Durante una crisis sobre el terreno, coordinará la preparación y presentación de análisis actualizados de amenazas y evaluaciones del impacto ambiental. UN وخلال الأزمات في الميدان، سينسق رئيس الوحدة عمليتي إعداد وعرض أحدث تحليلات المخاطر وتقييم أثر الأزمات على بيئة العمل.
    En particular, debían ser informados directamente de los cargos que se les imputaran o, cuando procediera, por conducto de sus padres o tutores, recibir asistencia adecuada para la preparación y presentación de su defensa. UN ويجب على وجه الخصوص إبلاغهم بالاتهامات الموجهة إليهم بصورة مباشرة أو، حسب الاقتضاء، بواسطة الآباء أو الممثلين القانونيين، كما يجب أن يحصلوا على المساعدة الملائمة في إعداد وعرض دفاعهم.
    v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; UN `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و
    El Presidente de la Reunión destacó que era necesario que los Estados conocieran bien la práctica judicial interna del Tribunal y las directrices para la preparación y presentación de casos a éste a fin de poder recurrir a sus servicios de solución de controversias. UN وقال رئيس الاجتماع إن الدول بحاجة إلى أن تكون على دراية تامة بالممارسة القضائية الداخلية للمحكمة وبالمبادئ التوجيهية لإعداد وتقديم القضايا للمحكمة ليتسنى لهم الاستفادة من خدماتها في تسوية المنازعات.
    - Decisión 3/CP.1 sobre la preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (véase el párrafo 47 supra), y UN - المقرر ٣/م أ - ١، اعداد وتقديم البلاغات الوطنية الموجهة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(؛
    iii) Se podría nombrar un funcionario auxiliar de la Secretaría que orientara a las misiones y les asistiera en la preparación y presentación de las solicitudes; UN ' ٣ ' يمكن تعيين موظف لتقديم المساعدة في اﻷمانة العامة بإسداء المشورة إلى البعثات الدائمة، ومساعدتها في عملها عند تحضير وتقديم الطلبات؛
    En su decisión 3/CP.1 la Conferencia de las Partes impartió orientación para la preparación y presentación de la comunicación nacional de las Partes del anexo I. UN ووفر مؤتمر اﻷطراف، في مقرره ٣/م أ-١ المبادئ التوجيهية ﻹعداد وتقديم البلاغات الوطنية من قبل أطراف المرفق اﻷول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد