ix) Eficacia de la presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones; | UN | ' 9` فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
Eficacia de la presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) | UN | فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية |
El Plan de Acción de la OACDH contiene asimismo importantes recomendaciones para reforzar las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que tienen por objeto dar poder a las mujeres, aumentando la presencia regional de la Oficina y reformando los diversos órganos creados por tratado. | UN | وأضاف أن خطة عمل المفوضية تتضمن أيضا توصيات هامة لتعزيز أنشطتها من أجل تمكين المرأة وزيادة الوجود الإقليمي للمفوضية وإصلاح مختلف هيئات المعاهدات. |
JIU/REP/2009/3, Eficacia de la presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. | UN | 16 - JIU/REP/2009/3، فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات. |
Continúa con un examen de la presencia regional de ONU-Hábitat y de las prioridades de su programa de trabajo en relación con las esferas de atención prioritaria del plan estratégico e institucional de mediano plazo y un panorama de las oportunidades que ofrece el criterio que aplican las Naciones Unidas de " Unidos en la acción " y la situación de la financiación. | UN | ثم تُقدم استعراضاً للوجود الإقليمي لموئل الأمم المتحدة وأولويات برنامج عمله فيما يتعلق بمجالات التركيز للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، ونظرة عامة على الفرص التي يتيحها نهج الأمم المتحدة عن " توحيد الأداء " وحالة التمويل. |
la presencia regional de la organización le permite responder a la demanda de apoyo específico del PNUD en el plano regional y nacional. | UN | ويسمح الوجود الإقليمي للمنظمة بالاستجابة إلى الطلب على الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي تحديداً على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Es preciso consolidar la presencia regional de la Dependencia Especial y centralizarla en las sedes de las comisiones regionales a fin de darle mayor visibilidad, potenciar su aporte y crear sinergia. | UN | وينبغي تعزيز الوجود الإقليمي للوحدة الخاصة وإضفاء الطابع المركزي عليه في مقار اللجان الإقليمية من أجل تعزيز حضوره ومساهماته، وخلق أشكال التآزر. |
Por consiguiente, es preciso reforzar la presencia regional de la Dependencia Especial y situarla en la sede de las comisiones regionales para que pueda hacer una mayor aportación, tener más visibilidad y crear sinergias. | UN | ولذلك، يجب تعزيز الوجود الإقليمي للوحدة الخاصة، وإيجاد مكان له في مقار اللجان الإقليمية من أجل تعزيز مساهمته ودوره، وخلق أوجه للتآزر. |
Es preciso consolidar la presencia regional de la Dependencia Especial y centralizarla en las sedes de las comisiones regionales a fin de darle mayor visibilidad, potenciar su aporte y crear sinergia. | UN | وينبغي تعزيز الوجود الإقليمي للوحدة الخاصة وإضفاء الطابع المركزي عليه في مقار اللجان الإقليمية من أجل تعزيز حضوره ومساهماته، وخلق أشكال التآزر. |
Por consiguiente, es preciso reforzar la presencia regional de la Dependencia Especial y situarla en la sede de las comisiones regionales para que pueda hacer una mayor aportación, tener más visibilidad y crear sinergias. | UN | ولذلك، يجب تعزيز الوجود الإقليمي للوحدة الخاصة، وإيجاد مكان له في مقار اللجان الإقليمية من أجل تعزيز مساهمته ودوره، وخلق أوجه للتآزر. |
JIU/REP/2009/3: Eficacia de la presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. | UN | JIU/REP/2009/3: فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
Una encuesta y varias entrevistas revelaron una satisfacción general con la presencia regional de la UIT y sus aportaciones sustantivas a nivel regional a las actividades y a los miembros. | UN | 18 - أظهرت الدراسة الاستقصائية والاستعراضات الرضا عن الوجود الإقليمي للاتحاد بصفة عامة، ومساهمته الفنية على الصعيد الإقليمي في أنشطة الأعضاء. |
JIU/REP/2009/2: Segundo seguimiento del examen de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos JIU/REP/2009/3: Eficacia de la presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones | UN | JIU/REP/2009/2: المتابعة الثانية للاستعراض الإداري للوثيقة JIU/REP/2009/3: فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
En referencia a la pérdida de oportunidades que genera el papel limitado de las comisiones regionales, se recomienda el fortalecimiento de la presencia regional de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD, así como su incorporación a las sedes de las comisiones regionales con el fin de aumentar la visibilidad de la Dependencia y crear sinergias. | UN | ويشير إلى فقدان الفرص بسبب الدور المحدود للجان الاقتصادية الإقليمية، ويوصي بتعزيز الوجود الإقليمي للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتابعة للبرنامج الإنمائي ونقلها إلى مقر اللجان الإقليمية، من أجل تعزيز حضور الوحدة وتحقيق أوجه التآزر. |
No obstante, esto debe trascender un simple arreglo estructural y constituirse en una decisión negociada de los Estados Miembros sobre la mejor forma de lograr esta mejora del apoyo, en particular por cuanto deben tenerse en cuenta importantes repercusiones presupuestarias, programáticas e institucionales en relación con la reestructuración de la presencia regional de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه يتعين أن يتجاوز هذا الاصلاح الهيكلي وينبغي أن يكون قرارا قائما على التفاوض بين الدول الأعضاء بشأن كيفية تحقيق هذا التحسن في الدعم على أفضل وجه، سيما وأنه توجد آثار هامة متعلقة بالميزانية وبرنامجية وتنظيمية يتعين النظر فيها عندما يتعلق الأمر بإعادة تصميم الوجود الإقليمي للأمم المتحدة. |
JIU/REP/2009/2: Segundo seguimiento del examen de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. JIU/REP/2009/3: Eficacia de la presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. | UN | JIU/REP/2009/2: المتابعة الثانية لاستعراض الإدارة للوثيقة JIU/REP/2009/3: فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Haciendo referencia a las oportunidades perdidas debido al papel limitado de las comisiones regionales, se recomienda que se fortalezca la presencia regional de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y que esa dependencia esté situada en la sede de las comisiones regionales a fin de reforzar su visibilidad y crear más sinergia. | UN | وفي إشارةٍ إلى الفرص التي يُهدرها قصور دور اللجان الإقليمية، فإنَّ التقرير يُوصي بتعزيز الوجود الإقليمي للوحدة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويُوصي بتخصيص مقار لها داخل اللجان الإقليمية من أجل تعزيز حضور الوحدة وتحقيق أوجه التآزر. |
Si bien la Comisión Consultiva reconoce la necesidad de satisfacer las necesidades de las oficinas de las Naciones Unidas que no son atendidas por la presencia regional de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas, señala que el nivel de carga de trabajo de la Oficina no ha aumentado. | UN | ولئن كانت اللجنة الاستشارية تسلّم بضرورة تلبية طلبات مكاتب الأمم المتحدة التي لا تخدمها أشكال الوجود الإقليمي لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، فإنها تلاحظ أن عدد الحالات المعروضة على المكتب لم يزِدْ. |
A partir del 1º de julio de 2006, la presencia regional de la UNOPS en África se consolidará en una oficina (Nairobi), mientras que su presencia en Europa estará basada en Copenhague a finales de año. | UN | وابتداء من 1 تموز/يوليه، سيتم توحيد الوجود الإقليمي للمكتب في أفريقيا في مكتب واحد (نيروبي)، في حين أن وجود المكتب في أوروبا سيتحول إلى كوبنهاجن في نهاية السنة. |
En la región del Sahel, la Oficina se basará en las capacidades logísticas y administrativas de la presencia regional de las Naciones Unidas (la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA), la Oficina de las Naciones Unidas en Malí (UNOM) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)) para que proporcionen apoyo y coordinación esenciales. | UN | وفي منطقة الساحل، سيعتمد المكتب على القدرات اللوجستية والإدارية الحالية للوجود الإقليمي للأمم المتحدة (مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا)، ومكتب الأمم المتحدة في مالي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوفير الدعم والتنسيق الحاسمين. |
Para lograr estos objetivos, hay que fortalecer la presencia regional de la Misión facilitándole los recursos técnicos que necesita para verificar la aplicación de todos los aspectos de los Acuerdos y para abarcar unas zonas geográficas extensas y de difícil acceso. | UN | وللوفاء بهذه المهام، لا بد من تعزيز الحضور اﻹقليمي للبعثة من حيث الخبرة الفنية المطلوبة للتحقق من نطاق الاتفاقات بأكمله ولكي تكون لدى البعثة القدرة على تغطية المناطق الجغرافية المترامية اﻷطراف التي يصعب الوصول إليها. |