ويكيبيديا

    "la presentación de documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم الوثائق
        
    • لتقديم الوثائق
        
    • بتقديم المستندات
        
    • بتقديم الوثائق
        
    • تقديم ورقات
        
    • تقديم المستندات
        
    • تقديم وثائق
        
    • إصدار الوثائق
        
    • وتقديم الوثائق
        
    • بتوفير الوثائق المطلوبة
        
    • لتجهيز الوثائق
        
    • تقديم أي وثائق
        
    • إبراز مستندات
        
    • لإبراز المستندات
        
    • بتقديم مستندات
        
    Esta cooperación no incluyó la presentación de documentos e información solicitados por la Comisión. UN ولم يشمل هذا التعاون تقديم الوثائق والمعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Se seguirá haciendo un esfuerzo para aumentar la presentación de documentos en forma electrónica por parte de las oficinas sustantivas y de la División, reduciendo así aún más el tiempo de procesamiento. UN وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز.
    Plazo para la presentación de documentos 112 UN الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق 121
    Plazo para la presentación de documentos 34 UN الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق 40
    También estará facultada para convocar a testigos y solicitar la presentación de documentos. UN وسيتاح لها استدعاء الشهود والأمر بتقديم المستندات.
    20. Hay que ser mucho más rigurosos en la observancia de las normas relativas a la presentación de documentos, para asegurarse de que los documentos estarán disponibles a su debido tiempo. UN ٠٢- وينبغي أن يكون هناك تقيد أشد صرامة بالقواعد المتعلقة بتقديم الوثائق لضمان توافر الوثائق في الوقت المطلوب.
    Se agradecerá que se faciliten dos ejemplares de cada uno de esos documentos a Lixian Xiong, funcionario encargado de la presentación de documentos. UN 34 - وحبذا لو أمكن إرسال نسختين من كل وثيقة من هذه الوثائق إلى السيد ليكسيان زيونغ، موظف تقديم الوثائق.
    :: Nombre completo de la persona en relación con la cual se solicita la presentación de documentos e información sobre su domicilio; UN :: الاسم الكامل للشخص المطلوب تقديم الوثائق بشأنه، ومعلومات عن محل إقامته؛
    Gracias a las experiencias recogidas, el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos se utilizará también de manera más amplia en Ginebra, Viena y Nairobi. UN وبفضل الخبرة المكتسبة، سيستخدم نظام تقديم الوثائق في فترات زمنية محددة على نحو أوسع في جنيف وفيينا ونيروبي.
    Medidas adoptadas para mejorar la puntualidad de la presentación de documentos a la Quinta Comisión UN الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها
    El retraso estaría en consonancia con las normas de las seis semanas y las diez semanas aplicables a la presentación de documentos. UN وسينسجم هذا التأخير مع تطبيق قاعدتي تقديم الوثائق في غضون عشرة أسابيع وستة أسابيع.
    La falta de respeto de los plazos fijados para la presentación de documentos a los servicios de conferencias tampoco les facilita la tarea. UN كما أن عدم احترام المواعيد المحددة لتقديم الوثائق إلى مكتب خدمات المؤتمرات لا يسهل مهمة هذا المكتب.
    La secretaría señaló que el plazo para la presentación de documentos para el segundo período ordinario de sesiones ya se había cerrado. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل.
    El momento de su presentación podría ser el período de sesiones anual si eso permitía contar con el tiempo necesario para la presentación de documentos a las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يكون موعد تقديمه هو الدورة السنوية اذا وفر ذلك وقت اﻹعداد المناسب اللازم لتقديم الوثائق إلى اﻷمم المتحدة.
    La secretaría señaló que el plazo para la presentación de documentos para el segundo período ordinario de sesiones ya se había cerrado. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل.
    34. El Grupo estudia las reclamaciones teniendo en cuenta los requisitos generales y particulares concernientes a la presentación de documentos que se acaban de examinar. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    Se acaba de elaborar una metodología computadorizada para expresar en forma estadística resumida la puntualidad en la presentación de documentos para la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios. UN وقد أنجزت منهجية حاسوبية لإعداد موجز إحصائي لمدى الالتزام بتقديم الوثائق إلى الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والهيئات الفرعية.
    Además contribuyeron eficazmente al fomento de la conciencia social mediante la presentación de documentos de posición, resoluciones y declaraciones ante las comisiones. UN وقد قاموا على نحو فعال بتعزيز الوعي الاجتماعي من خلال تقديم ورقات مواقف وقرارات وبيانات إلى اللجان.
    También estará facultado para citar a testigos y solicitar la presentación de documentos. UN وسيكون للجنة سلطة استدعاء الشهود والتماس تقديم المستندات.
    La segunda a las sumas debidas a la presentación de documentos de transporte y la llegada al emplazamiento. UN وتعلقت الفاتورة الثانية بمبالغ مستحقة مقابل تقديم وثائق شحن ووصول إلى الموقع.
    El problema crónico del retraso en la presentación de documentos ha alcanzado proporciones alarmantes. UN ٠٢ - وأضاف أن المشكلة المزمنة المتمثلة في التأخر في إصدار الوثائق قد بلغت أبعادا مزعجة.
    No estoy sugiriendo que las partes necesariamente se demoren demasiado en la preparación de alegatos escritos y en la presentación de documentos. UN ولا أقول إن اﻷطراف تستغرق بالضرورة وقتا طويلا أكثر من اللازم في تحضير نصوص المرافعات المكتوبة وتقديم الوثائق.
    b) Enlace, durante todo el bienio, con las misiones permanentes de las Potencias administradoras sobre cuestiones relativas a los territorios bajo su administración, en particular con respecto a la presentación de documentos con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta; UN )ب( الاتصال طوال فترة السنتين بالبعثات الدائمة للدول القائمة بالادارة بشأن المسائل ذات الصلة باﻷقاليم الخاضعة لادارتها، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بتوفير الوثائق المطلوبة في المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    Se han determinado unos 50 aspectos del sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos que habrá que mejorar. UN وتم تحديد حوالي 50 مجالاً في نظام تحديد فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق ستُجرى فيها تعديلات لتحسينها.
    No se prevé la presentación de documentos en relación con este tema del programa. UN ومن غير المتوقع تقديم أي وثائق بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    En cualquier estado del procedimiento, el Tribunal podrá requerir la presentación de documentos o de otros medios de prueba que estime necesarios y podrá disponer toda medida de instrucción que considere apropiada. UN للمحكمة في أي مرحلة من مراحل الإجراءات أن تطلب إبراز مستندات أو أي وسائل إثبات أخرى قد تلزم. ويجوز لها أن ترتب لاتخاذ أي تدابير للتحقيق حسب الاقتضاء.
    53. El Grupo ha examinado las reclamaciones teniendo en cuenta los requisitos generales y concretos que se indican supra en relación con la presentación de documentos. UN 53- وقد تناول الفريق المطالبات في ضوء الشروط العامة والمحددة لإبراز المستندات المشار إليها أعلاه.
    Gozará de las facultades conferidas a un tribunal civil para asegurar la comparecencia de cualquier persona y requerir la presentación de documentos. UN وستخوّل السلطات التي تخولها محكمة مدنية فيما يتعلق بطلب مثول شخص ما والأمر بتقديم مستندات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد