ويكيبيديا

    "la presentación de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم المعلومات
        
    • عرض المعلومات
        
    • لتقديم هذه المعلومات
        
    • الإبلاغ بالمعلومات
        
    • لتقديم المعلومات
        
    • عملية تقديم التقارير
        
    • لإبلاغ المعلومات
        
    • لتقديم مثل هذه المعلومات
        
    • في ذلك توفير البيانات
        
    • لعرض المعلومات
        
    • للإبلاغ عن المعلومات
        
    Se ha intentado unificar la presentación de la información pero no siempre se ha logrado. UN وعلى الرغم من أن ثمة محاولات قد بُذلت لتنميط تقديم المعلومات فإنها لم تكلل دوما بالنجاح الكامل.
    Por último, dice que es preciso mejorar la presentación de la información contenida en el anexo VII del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وطالب في ختام كلمته بضرورة تحسين تقديم المعلومات الواردة في المرفق السابع لتقرير الأداء.
    Si bien ello puede deberse en parte a la naturaleza de la labor de investigación, la OSSI considera que la Fiscalía debe desarrollar sistemas para asegurar la presentación de la información al Consejo de Seguridad de manera adecuada. UN وبينما يمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى طابع العمل في التحقيقات، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه ينبغي لمكتب المدعي العام أن يستحدث نظما لضمان تقديم المعلومات إلى مجلس الأمن بطريقة متساوقة.
    Además, la Secretaría ha adoptado medidas encaminadas a mejorar la presentación de la información financiera. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتحسين عرض المعلومات المالية.
    El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Las prácticas varían, lo que refleja las prioridades y necesidades institucionales diferentes, pero todas las entidades han puesto en marcha planes para seguir mejorando la presentación de la información financiera. UN تتنوع الممارساتُ فتعكس تباين أولويات تسيير الأعمال واحتياجاتها، غير أن كل الكيانات لديها خطط وضعتها بالفعل لمواصلة تحسين الإبلاغ بالمعلومات المالية.
    Se requerirá tal vez un formulario modelo concreto para la presentación de la información suplementaria a que se refiere el párrafo 37 supra. UN وقد تلزم استمارة محددة للإبلاغ لتقديم المعلومات التكميلية الوارد وصفها في الفقرة 37 أعلاه.
    Establecer la autoridad normativa para exigir la presentación de la información necesaria. UN السعي لإقامة سلطة تنظيمية مناسبة لطلب تقديم المعلومات اللازمة.
    Formato para la presentación de la información señalada en el anexo E UN استمارة تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء
    El Comité lamenta la considerable demora del Estado Parte en la presentación de la información sobre la admisibilidad y el fondo de las alegaciones de la autora. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتأخر الدولة الطرف الكبير في تقديم المعلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Asimismo, en la elaboración de estadísticas, la presentación de la información con arreglo a las diferencias de género no se mantiene a todos los niveles. UN وعند وضع الإحصائيات، لا يجري تقديم المعلومات عن الفروق بين الجنسين في جميع المستويات.
    Sugiere que la Sra. Chanet redacte unas directrices concisas para asistir a los Estados partes en la presentación de la información solicitada. UN واقترح على السيدة شانيه وضع مبادئ توجيهية موجزة لمساعدة الدول الأطراف في تقديم المعلومات المطلوبة.
    El caso en cuestión era sumamente complejo y los lamentables retrasos en la presentación de la información se debían al carácter intrincado y denso de las cuestiones y a los problemas en la recopilación del material. UN وكان هناك قدر كبير من التعقيد يكتنف الحالة قيد النظر كما أن التأخيرات التي تدعو للأسف في تقديم المعلومات كان منشؤها تعقيد المسائل وكثافتها والتحديات التي صودفت في جمع المواد.
    También se han producido demoras en la etapa de la revisión administrativa y en la presentación de la información solicitada por la junta mixta de apelación correspondiente o una de las partes. UN وما فتئت التأخيرات تحدث أيضا في مرحلة اﻹستعراض اﻹداري وفي تقديم المعلومات التي يحتاجها مجلس الطعون المشترك أو طرف من اﻷطراف.
    la presentación de la información relativa a las proyecciones y las estimaciones de los efectos de las medidas en un formato normalizado suscita la tentación de globalizar los números correspondientes mediante la sencilla operación de sumarlos todos. UN إن عرض المعلومات فيما يتعلق بإسقاطات وتقديرات آثار التدابير في شكل موحد يجعل تجميع هذه اﻷرقام عن طريق جمعها ببساطة بعضها مع بعض أمراً مغرياً.
    Como se han preparado en diferentes oficinas, los informes reflejan, a juicio de la Comisión, un criterio compartimentado, que ha provocado varias repeticiones en la presentación de la información incluida. UN ونظرا ﻷن هذه التقارير كانت قد أعِدت في مكاتب مختلفة، فإنها تعكس، من وجهة نظر اللجنة، نهجا مجزءا إزاء المسألة، مما أسفر عن تكرار كثير في عرض المعلومات الواردة في التقارير.
    El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    d) Ayudar a las Partes del anexo I a mejorar la presentación de la información en virtud del párrafo 2 del artículo 7 y el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo; UN (د) مساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على تحسين الإبلاغ بالمعلومات بموجب الفقرة 2 من المادة 7 وتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول؛
    Estos formularios de información representan un marco útil y flexible para la presentación de la información exigida por ambos tratados. UN وتمثل استمارات الإبلاغ هذه إطاراً مفيداً ومرناً لتقديم المعلومات على النحو الذي تقتضيه المعاهدتان.
    30. la presentación de la información en el marco de perfiles de países debería: UN 30 وينبغي أن تكون عملية تقديم التقارير في إطار الموجزات القطرية كالتالي:
    Propuesta de formulario electrónico estándar para la presentación de la información suplementaria sobre las unidades de reducción de las emisiones, las reducciones certificadas de las emisiones, las unidades de la cantidad atribuida y las unidades de absorción. UN آراء حول اقتراح وضع نموذج إلكتروني معياري لإبلاغ المعلومات التكميلية بشأن وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة.
    El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم مثل هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    b) Los Estados Miembros sean capaces de cumplir las disposiciones de los tratados sobre estupefacientes, delincuencia, corrupción y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y de aplicar las reglas y normas de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones correspondientes en materia de presentación de informes, incluida la presentación de la información exigida en virtud de los tratados; UN (ب) قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة والفساد ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، فضلا عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها، والوفاء بالتزاماتها ذات الصلة بشأن الإبلاغ، بما في ذلك توفير البيانات التي تتطلبها المعاهدات؛
    La Comisión aprecia la presentación de la información en los cuadros sinópticos, que proporcionan una visión concisa y amplia del programa y de sus actividades, y en los que se fija claramente una base de referencia que permitirá evaluar los progresos en futuros informes. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لعرض المعلومات في جداول موجزة تقدم نظرة عامة وشاملة عن البرنامج والأنشطة المنفذة في إطارها، ولاستحداث خط مرجعي واضح يمكن من خلاله تقييم التقدم المحرز في التقارير المقبلة.
    I. DIRECTRICES PARA la presentación de la información SUPLEMENTARIA SOLICITADA EN EL PÁRRAFO 1 UN أولا - المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن المعلومات التكميلية بموجب المادة 7-1

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد