De igual forma, acogemos su intención de estudiar procedimientos para racionalizar la presentación de los informes nacionales de derechos humanos ante los órganos establecidos por tratados. | UN | وبالمثل، نرحب بتصميمه على دراسة سُبل ترشيد تقديم التقارير الوطنية إلى هيئات معاهدة حقوق الإنسان. |
También hicieron hincapié en la importancia de la presentación de los informes nacionales para la plena ejecución del Programa de Acción. | UN | وشددت الدول أيضا على أهمية تقديم التقارير الوطنية من أجل كفالة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل. |
Mantiene una estrecha cooperación con ellos por lo que, se ha puesto casi al día en la presentación de los informes nacionales de carácter convencional. | UN | وهي تقيم تعاونا وثيقا مع هذه الهيئات، الأمر الذي جعلها تستوعب كامل التأخير تقريبا في تقديم التقارير الوطنية ذات الصلة بالمعاهدات. |
Varias delegaciones pidieron que se diera más tiempo para la presentación de los informes nacionales. | UN | وقد طلب عدد من الوفود منحه المزيد من الوقت لتقديم التقارير الوطنية. |
Del mismo modo, se propone que las Partes establezcan y administren en el ámbito subregional bases de datos que contengan conjuntos de datos completos para la presentación de los informes nacionales y los exámenes del CRIC. | UN | كما اقتُرح إنشاء قواعد بيانات تحوي مجموعات بيانات شاملة للإبلاغ الوطني والاستعراضات التي تجريها اللجنة، على أن تتكفل بها الأطراف على المستوى دون الإقليمي. |
En la Primera Conferencia se aprobaron unos formularios oficiales para la presentación de los informes nacionales y un resumen de portada y se recomendó su uso con miras a promover la coherencia. | UN | وقد اعتمد المؤتمر الأول استمارات الإبلاغ الوطنية الرسمية وصفحة الإبلاغ الموجز وأوصى باستعمالها كخطوة نحو تعزيز الاتساق. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está organizando una reunión para la presentación de los informes nacionales en 2000 en que participarán los centros de coordinación. | UN | وتعتزم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عقد اجتماع بمشاركة المنسقين الوطنيين للتقارير الوطنية في أواخر عام2000. |
Sierra Leona se refirió a temas relacionados con la presentación de los informes nacionales. | UN | وناقشت سيراليون مسائل تتعلق بتقديم التقارير الوطنية. |
Mejoramiento de la presentación de los informes nacionales relativos a la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques | UN | تعزيز تقديم التقارير الوطنية دعماً لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Por ejemplo, en febrero de 2002, organizó una reunión de coordinadores nacionales para estudiar propuestas sobre cómo mejorar y facilitar la presentación de los informes nacionales. | UN | وعلى سبيل المثال، نظمت الشعبة في شباط/فبراير 2002 اجتماعا وطنيا لجهات التنسيق من أجل مناقشة مقترحات لتحسين وتيسير عملية تقديم التقارير الوطنية. |
AA. Mejoramiento de la presentación de los informes nacionales sobre la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques | UN | ألف ألف - تعزيز تقديم التقارير الوطنية دعماً لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Haciendo referencia a los atrasos en la presentación de los informes nacionales a los órganos de tratados, Hungría destacó que, a pesar de la necesidad de asistencia técnica, esta no eximía al Estado de su responsabilidad fundamental de proteger y promover los derechos humanos. | UN | وبالإشارة إلى تأخر تقديم التقارير الوطنية إلى هيئات المعاهدات، شددت على أن المساعدات التقنية، وإن كانت ضرورية، لا ينبغي أن تحل محل المسؤولية الأساسية للدول في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
101. En la Quinta Conferencia Anual se decidió simplificar la presentación de los informes nacionales anuales. | UN | 101- ومضى قائلا إنه قد تقرر، إبّان المؤتمر الخامس، تبسيط تقديم التقارير الوطنية السنوية. |
El orador encomia a los Coordinadores por la elaboración y la gestión de un programa de expertos muy sustantivo y el diseño de instrumentos destinados a prestar asistencia para la presentación de los informes nacionales y asegurar que se tengan en cuenta las solicitudes de asistencia de los países afectados. | UN | وأثنى على المنسقين لوضعهم وإدارتهم برنامجا أساسيا جدا للخبراء وابتكارهم أدوات للمساعدة في تقديم التقارير الوطنية وضمان الاهتمام بطلبات المساعدة الواردة من البلدان المتضررة. |
Mejoramiento de la presentación de los informes nacionales relativos a la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques | UN | ألف - ألف تعزيز تقديم التقارير الوطنية دعماً لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
48. La Unión Europea destaca igualmente la importancia de los trabajos realizados para simplificar la presentación de los informes nacionales al PNUFID. | UN | ٤٨ - ويشدد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على أهمية اﻷعمال المضطلع بها من أجل تبسيط تقديم التقارير الوطنية إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Nueva Zelandia apoya la recomendación relacionada con la elaboración de una plantilla para la presentación de los informes nacionales sobre la asistencia a las víctimas. | UN | وتدعم نيوزيلندا التوصية المتعلقة بوضع نموذج إلكتروني لتقديم التقارير الوطنية بشأن مساعدة الضحايا. |
La CEPA ha fijado el plazo para la presentación de los informes nacionales para fines de febrero de 1994. | UN | أما اللجنة الاقتصادية لافريقيا فإنها حددت نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤ موعدا نهائيا لتقديم التقارير الوطنية. |
Permítaseme recordar que en la Reunión de 2008 de las Partes Contratantes se estableció el 1 de octubre de cada año calendario como el plazo recomendado para la presentación de los informes nacionales. | UN | أود أن أذكّر بأن اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة لعام 2008 كان قد حدد الموعد النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية بـ 1 تشرينو الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية. |
b) Que se solicite a la Reunión de Expertos que prosiga sus consultas y labor en relación con la plantilla para la presentación de los informes nacionales sobre la asistencia a las víctimas con arreglo al artículo 8 del Protocolo y que se pida a la Coordinadora que haga propuestas a la Sexta Conferencia de las Altas Partes Contratantes sobre la base de esas consultas con miras a aprobar una plantilla revisada; | UN | (ب) يطلب من اجتماع الخبراء مواصلة المشاورات والعمل على وضع نموذج للإبلاغ الوطني بشأن مساعدة الضحايا عملاً بالمادة 8 من البروتوكول، ويطلب من المنسقة تقديم مقترحات إلى المؤتمر السادس للأطراف المتعاقدة السامية استناداً إلى تلك المشاورات بغية اعتماد نموذج منقح()؛ |
Por lo tanto, los formularios para la presentación de los informes nacionales deberían modificarse para establecer un conjunto coherente de cuestiones pertinentes. | UN | وبالتالي ينبغي أن تُعدّل استمارات الإبلاغ الوطنية من أجل وضع مجموعة متناسقة من النقاط المرجعية. |
6. En los tres primeros días de la reunión, las deliberaciones se centraron en la presentación de los informes nacionales por las subregiones. | UN | 6- شكّل تقديم المناطق دون الإقليمية للتقارير الوطنية قاعدة النقاش الرئيسية طيلة الأيام الثلاثة الأولى للاجتماع. |
43. Algunas otras Partes consideran que los indicadores del desempeño definidos para el MM podrían tenerse en cuenta en las directrices para la presentación de los informes nacionales. | UN | 43- وترى بعض الأطراف الأخرى أنه يمكن أخذ مؤشرات الأداء التي حددت للآلية العالمية بعين الاعتبار في مبادئ الإبلاغ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية. |