ويكيبيديا

    "la presentación de mi informe anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صدور تقريري السابق
        
    • تقديم تقريري السابق
        
    • صدور تقريري الأخير
        
    • تقريري الأخير الذي قدمته
        
    • تقريري السابق المقدم
        
    Me preocupa el hecho de que las tensiones políticas hayan aumentado desde la presentación de mi informe anterior. UN 65 - يساورني القلق من ازدياد التوترات السياسية منذ صدور تقريري السابق.
    Después de la presentación de mi informe anterior, en el que describía el estancamiento de la relación política entre el Presidente y el Parlamento de Haití, finalmente se llegó a una avenencia respecto del nombramiento de un Primer Ministro. UN 2 - وبعد صدور تقريري السابق الذي بيّن تجمّد الوضع السياسي بين رئيس هايتي والبرلمان الهايتي، تم في النهاية التوصُّل إلى حل وسط بشأن تعيين رئيس للوزراء.
    El presente informe se centra en la evolución de la situación desde la presentación de mi informe anterior (S/2007/401), en particular en los intentos por lograr los objetivos de estabilidad financiera del Gobierno, la reforma del sector de seguridad y el mejoramiento del diálogo político. UN 2 - ويركز هذا التقرير على التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السابق (S/2007/401)، ولا سيما على جهود الحكومة لتحقيق أهداف الاستقرار المالي، وإصلاح قطاع الأمن، وتحسين الحوار السياسي.
    Me complace informar de que, desde la presentación de mi informe anterior, se han logrado nuevos adelantos. UN ٣ - يسرني أن أفيد بأنه قد أحرز مزيد من التقدم منذ تقديم تقريري السابق.
    Los nueve casos seguían estando pendientes al 13 de noviembre de 2009, sin registrarse cambios sustanciales desde la presentación de mi informe anterior a la Asamblea General. UN ولا تزال الحالات التسع تنتظر البت فيها حتى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 دون حدوث تغيير يذكر مُنذ تقديم تقريري السابق إلى الجمعية العامة.
    Desde que se estableció en octubre de 2006, el Equipo de Tareas Marítimo ha detenido un total de 38.107 embarcaciones e interrogado a sus responsables, y la armada libanesa ha inspeccionado un total de 1.078 buques mercantes considerados sospechosos, 213 de ellos desde la presentación de mi informe anterior. UN وقامت فرقة العمل البحرية، منذ إنشائها في تشرين الأول/أكتوبر 2006، باعتراض وتفتيش أكثر من 107 38 سفن، وفتشت البحرية اللبنانية ما مجموعه 078 1 سفينة تجارية اعتبرتها مشبوهة، نُفِّذت 213 عملية تفتيش منها منذ صدور تقريري الأخير.
    Desde que se estableció en octubre de 2006, el Equipo de Tareas Marítimo ha detenido e interpelado un total de 35.873 embarcaciones y la armada libanesa ha inspeccionado un total de 865 buques mercantes considerados sospechosos, 56 de ellos desde la presentación de mi informe anterior. UN وقامت القوة البحرية الضاربة، منذ إنشائها في تشرين الأول/أكتوبر 2006، باعتراض وتفتيش نحو 873 35 سفينة، وفتشت القوات البحرية اللبنانية ما مجموعه 865 سفينة تجارية اشتُبه فيها، حيث جرت 56 من هذه العمليات بعد صدور تقريري الأخير.
    En consecuencia, los nueve casos seguían pendientes al 12 de noviembre de 2010, sin registrarse progresos sustanciales desde la presentación de mi informe anterior a la Asamblea General. UN ولذا تظل الحالات التسع معلقة حتى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، دون حدوث تقدم جوهري منذ تقريري الأخير الذي قدمته إلى الجمعية العامة.
    En el informe se evalúa también la situación general imperante en el país desde la presentación de mi informe anterior al Consejo, de fecha 23 de junio de 2006 (S/2006/426). UN كما يقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلد منذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/426).
    En el presente informe se da cuenta de los acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe anterior de fecha 14 de abril de 2008 (S/2008/251) sobre la situación relativa al Sáhara Occidental. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/251) عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    El presente informe es el tercero que se presenta en virtud de esa resolución y en él se proporciona información actualizada sobre las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq desde la presentación de mi informe anterior, de fecha 29 de marzo de 2012 (S/2012/185). UN وهذا هو التقرير الثالث المقدم عملا بذلك القرار. ويعرض التقرير آخر ما استجد من تطورات بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/185).
    En el informe se examinan la situación en el Afganistán y las actividades llevadas a cabo por la UNAMA desde la presentación de mi informe anterior sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, de fecha 6 de marzo de 2008 (A/62/722-S/2008/159), y mi informe especial de fecha 3 de julio de 2008 (S/2008/434). UN ويستعرض التقرير الحالة في أفغانستان وأنشطة البعثة منذ صدور تقريري السابق عن الحالة في ذلك البلد وآثارها على السلام والأمن الدوليين المؤرخ 6 آذار/مارس 2008 (A/62/722-S/2008/159)، وتقريري الخاص المؤرخ 3 تموز/يوليه 2008 (S/2008/434).
    Siempre que ha sido posible, he incluido en el presente informe recomendaciones e información sobre las principales medidas adoptadas a nivel estratégico y de políticas en el ámbito de mi competencia desde la presentación de mi informe anterior (A/62/701 y Corr.1). UN وقد أدرجتُ تلك التوصيات في هذا التقرير حيثما تسنّى ذلك، وقدمتُ معلومات عن أهم الإجراءات المتخذة على الصعيد الاستراتيجي وعلى صعيد السياسات بشأن المسائل التي تقع في نطاق اختصاصي منذ صدور تقريري السابق (A/62/701 و Corr.1).
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad y abarca los acontecimientos relativos a la cuestión de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos y a los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, registrados desde la presentación de mi informe anterior, de 14 de junio de 2012 (S/2012/443). UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) وهو يغطي التطورات المتعلقة بمسألة المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة ومسألة ممتلكات الكويت المفقودة، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية، منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2012 (S/20112/443).
    El presente informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) y abarca los acontecimientos relativos a la cuestión de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos y a los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, registrados desde la presentación de mi informe anterior, de 14 de diciembre de 2012 (S/2012/931). UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) وهو يغطي التطورات المتصلة بمسألة المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة ومسألة ممتلكات الكويت المفقودة، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية، منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/931).
    El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe anterior al Consejo, de fecha 23 de mayo de 2003 (S/2003/565). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 23 أيار/مايو 2003 S/2003/565)).
    Si bien el valle del Kodori ha sido escenario de los incidentes más dramáticos ocurridos en el período que se examina, lamento señalar que la situación en la línea de cesación del fuego ha seguido siendo tensa en el período transcurrido después de la presentación de mi informe anterior al Consejo de Seguridad. UN 50 - وفي حين أن منطقة وادي كودوري كانت مسرحا لأخطر التطورات خلال الفترة قيد الاستعراض، يؤسفني أن ألاحظ أن الوضع على امتداد خط وقف إطلاق النار ظل متوترا منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس الأمن.
    En el informe se examinan las actividades de la UNAMA desde la presentación de mi informe anterior, de fecha 21 de septiembre de 2007 (A/62/345-S/2007/555). UN ويستعرض التقرير أنشطة البعثة منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2007 (S/2007/555-A/62/345).
    En el informe se pasa revista a la evolución del proceso de paz y la ejecución del mandato de la UNMIN desde la presentación de mi informe anterior al Consejo de Seguridad, de fecha 7 de enero de 2010 (S/2010/17). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في عملية السلام وتنفيذ ولاية البعثة منذ تقريري الأخير الذي قدمته إلى مجلس الأمن في 7 كانون الثاني/يناير 2010 (S/2010/17).
    En el informe se evalúa también la situación general imperante en el país desde la presentación de mi informe anterior al Consejo, de fecha 12 de septiembre de 2006 (S/2006/728). UN كما يقدم التقرير تقيـيما للحالة العامة في البلد منـذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/728).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد