Pero permítame primero felicitarle por su acceso a la Presidencia de esta Conferencia. | UN | ولكن أسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
Permítame, en primer lugar, felicitarle por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia en esta coyuntura decisiva. | UN | واسمحوا لي أولا، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة. |
Finlandia asume por vez primera la Presidencia de esta Conferencia en un momento muy delicado. | UN | ففنلندا تبوأت رئاسة هذا المؤتمر لأول مرة في وقت حافل بالتحديات. |
Al aceptar la Presidencia de esta Conferencia quisiera rendir un tributo especial a Govan Mbeki, hijo de África y valeroso luchador contra el racismo, que falleció en vísperas de esta Conferencia. | UN | إنني بقبولي تولي رئاسة هذا المؤتمر أرى أن من المناسب أن أشيد إشادة خاصة بجوفان مبيكي، ابن أفريقيا والمناضل الباسل ضد العنصرية الذي من المؤسف أنه توفي عشية انعقاد هذا المؤتمر. |
Señor Embajador Reyes Rodríguez, le felicitamos a usted por asumir la Presidencia de esta Conferencia y queremos manifestarle nuestra satisfacción de verlo conduciendo nuestro trabajo en estos momentos cruciales para este foro. | UN | السيد رييس رودريغيز، نُهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وإنّا لمسرورون إذ نراكم تقودون عملنا خلال هذه المرحلة الحاسمة بالنسبة لهذا المحفل. |
Señor Presidente, permítame ante todo expresarle nuestras sinceras felicitaciones al asumir la Presidencia de esta Conferencia. Le deseamos todo éxito en esta difícil fase de los procedimientos. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أتقدم لسعادتكم بالتهنئة الخالصة لتوليكم مهام رئاسة هذا المؤتمر وأنا أتمنى لكم كل النجاح والتقدم خلال هذه المرحلة الصعبة التي يمر بها المؤتمر. |
Tratándose efectivamente de la primera vez que tengo el honor de participar en este importante foro deseo, en primer lugar, felicitarlo por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia y expresarle mi apoyo y el de mi delegación a los esfuerzos que viene realizando para conseguir la adopción de un programa de trabajo | UN | وبما أن هذه هي أول مرة أخاطب فيها المؤتمر، فإنه شرف لي أن أشارك في هذا المحفل الهام، وأود أولاً أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة هذا المؤتمر وأن أعرب لكم عن دعمي ودعم وفدي لجهودكم المبذولة من أجل اعتماد برنامج عمل يحظى برضا جميع الأعضاء. |
Acababa de llegar a Ginebra, tuvo que asumir la Presidencia de esta Conferencia y lo hizo con una gran dignidad y éxito. | UN | فقد كان قد وصل للتو إلى جنيف عندما تعيّن عليه أن يتولى رئاسة هذا المؤتمر وقد فعل ذلك بكثير من الوقار وتكلل عمله بالنجاح. |
Sr. MOSER (Suiza) [traducido del francés]: Señor Presidente, tengo el placer de hacer uso de la palabra cuando asume usted la Presidencia de esta Conferencia. | UN | السيد موزير )سويسرا( )الكلمة بالفرنسية(: سيدي الرئيس، يسرني أن تأتي كلمتي في الوقت الذي تتولون فيه رئاسة هذا المؤتمر. |
Sr. SEIBERT (Alemania) [traducido del inglés]: Señora Presidenta, permítame en primer lugar felicitarla por haber asumido las importantes responsabilidades de la Presidencia de esta Conferencia y al mismo tiempo asegurarle nuestro pleno apoyo. | UN | السيد زايبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي أولاً بتهنئتكم على توليكم مهام رئاسة هذا المؤتمر الهامة التي تتطلب المسؤولية، وأود في الوقت نفسه أن أؤكد لكم دعمنا التام. |
Sr. MAJOOR (Países Bajos): Señor Presidente, como es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra, deseo felicitarle por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia y garantizarle el apoyo constante de mi delegación. | UN | السيد مايور )هولندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، حيث إن هذه أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة، أود أن أهنئكم على تولي رئاسة هذا المؤتمر وأن أؤكد الدعم المستمر من جانب وفدي. |
Sr. ITZCHAKI (Israel) [habla en inglés]: Señor Presidente, permítame una vez más reiterar mis felicitaciones por la forma en que lleva la Presidencia de esta Conferencia. | UN | السيد إيتشاكي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، مرة أخرى يطيب لي أن أكرر تهانئنا على الطريقة التي تسيرون بها رئاسة هذا المؤتمر. |
Sr. BARTOLO (Malta) [traducido del francés]: Señor Presidente, permítame ante todo que le felicite por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia y le brinde seguridades de la cooperación y el apoyo plenos de mi delegación. | UN | السيد بارتولو: )مالطة( )الكلمة بالانكليزية( السيد الرئيس، أسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم على تولي رئاسة هذا المؤتمر وبأن أؤكد لكم كامل التعاون والتأييد من وفدي. |
Sr. LANG (Austria) [traducido del inglés]: Señor Presidente, en primer lugar, permítame darle la bienvenida a usted y también a los otros embajadores nuevos que llegan a la Conferencia de Desarme y felicitarle sinceramente por su acceso a la Presidencia de esta Conferencia. | UN | السيد لانغ )النمسا(: السيد الرئيس، دعونى، بادئ ذي بدء، أرحب بكم وبالسفراء الجدد اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح وأن أهنئكم تهنئة صادقة على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
Sr. HWANG (República de Corea) [traducido del inglés]: En primer lugar, mi delegación desea sumarse a los oradores anteriores al felicitar a usted por ocupar la Presidencia de esta Conferencia. | UN | السيد هوانغ )جمهورية كوريا(: سيدي، يود وفدي قبل كل شيء أن يضم صوته إلى صوت المتحدثين السابقين ليهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
Sr. MOHER (Canadá) [traducido del inglés]: Señor Presidente, deseo ante todo, como es lógico, felicitarle por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia y brindarle nuestra plena cooperación en sus esfuerzos por hacer avanzar nuestra labor. | UN | السيد موهير (كندا): أود في البداية أن أرحب بكم لتوليكم رئاسة هذا المؤتمر وأتعهد بأن أبذل قصارى جهدي للتعاون معكم في سعينا إلى تحقيق تقدم في عمل هذا المؤتمر. |
Sr. MACEDO (México): Señor Presidente, antes que nada permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia. | UN | السيد ماسيدو (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم على تقلُّدكم منصب رئاسة هذا المؤتمر. |
Señor Presidente, por ser esta la primera vez que hago uso de la palabra ante esta augusta asamblea, quisiera felicitarlo al haber asumido la Presidencia de esta Conferencia. Quisiera también darle las garantías de la voluntad de mi delegación de cooperar con usted con miras a lograr los resultados que la Conferencia se ha propuesto. | UN | السيد النعمة (العراق): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتكلم فيها أمام هذا المؤتمر الموقر أود أن أقدم التهنئة لكم بمناسبة تسلّمكم رئاسة هذا المؤتمر وأعبر عن استعداد وفدي للتعاون معكم لتحقيق النتائج التي يسعى إليها هذا المؤتمر. |
Permítame, asimismo, felicitarlo por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia y comprometer el apoyo de mi delegación a todos los esfuerzos que lleve adelante para tratar de encontrar el camino hacia la adopción de un programa de trabajo (Sra. Astete Rodríguez, Perú) satisfactorio para todos los miembros y, por ende, al reinicio de las labores sustantivas de la Conferencia. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أتعهد بمساندة وفد بلادي لجميع الجهود التي ستبذلونها في سبيل تمهيد الطريق لاعتماد برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء وييسر بالتالي استئناف المؤتمر لعمله الحقيقي. |
Sr. de ICAZA (México): Señor Presidente, desde luego, en primer término, reciba usted nuestras más calurosas felicitaciones por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia. | UN | السيد دي ايكازا )المكسيك( )الكلمة بالاسبانية(: أولاً، بالطبع يا سيدي، نقدم لكم أخلص تهانينا القلبية على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Sr. PETŐCZ (Eslovaquia) [traducido del inglés]: Señora Presidenta, como es la primera vez que tomo la palabra bajo su mandato, quiero expresar la gran satisfacción que me produce el hecho de que haya asumido la Presidencia de esta Conferencia. | UN | السيد بيتوكس (سلوفاكيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، بما أنها المرة الأولى التي أطلب فيها الكلمة وخلال فترة رئاستكم، أود أن أعرب عن سعادتي وامتناني لتوليكم رئاسة المؤتمر. |
Me gustaría ahora pronunciar unas palabras de apertura al asumir mi país la Presidencia de esta Conferencia. | UN | وأود الآن أن أبدي بضع ملاحظات افتتاحية بالنظر إلى اضطلاع بلدي برئاسة هذا المؤتمر. |