Le felicito igualmente por su acceso a la Presidencia de la Conferencia en un momento especialmente importante de su labor. | UN | كما أود أن أهنئكم بتولي رئاسة المؤتمر في نقطة بالغة اﻷهمية من عمله. |
Asume la Presidencia de la Conferencia en el momento en que comenzamos a examinar la configuración definitiva de un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | لقد باشرتم رئاسة المؤتمر في وقت بدأنا فيه مناقشة الشكل النهائي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Señor Presidente, primeramente deseo felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia en esta importante coyuntura. | UN | أود أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه اﻵونة الهامة. |
Suiza, que asumirá la Presidencia de la Conferencia en 2007, apoya decididamente la coordinación de la labor de los próximos seis Presidentes. | UN | إن سويسرا، التي ستتولى رئاسة المؤتمر في عام 2007، تؤيد بقوة تنسيق أعمال الرؤساء الستة القادمين. |
Sudáfrica tendrá el honor de asumir la Presidencia de la Conferencia en 2007. | UN | ويشرِّف جنوب أفريقيا أن تتولى رئاسة المؤتمر في عام 2007. |
La señora Presidenta asume la Presidencia de la Conferencia en un momento importante, plagado de retos. | UN | السيدة الرئيسة، إنكم تتسلمون رئاسة المؤتمر في مرحلة حاسمة مفعمة بالتحديات. |
Austria ha asumido la Presidencia de la Conferencia en un momento importante. | UN | تولت النمسا رئاسة المؤتمر في مرحلة زمنية مهمة. |
Italia es plenamente consciente de la responsabilidad que le incumbe al asumir la Presidencia de la Conferencia en el momento crucial de la programación de sus trabajos, que condicionará los progresos que deben alcanzarse en todas las negociaciones. | UN | وتعي ايطاليا تماماً المسؤولية التي تقع على عاتقها بتوليها رئاسة المؤتمر في الوقت الحاسم، وقت تخطيط أعماله، هذا التخطيط الذي سيقرر التقدم الذي يتعين إحرازه في جميع المفاوضات. |
Sr. AKRAM (Pakistán) [traducido del inglés]: Señor Presidente, deseo felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia en esta crítica coyuntura. | UN | السيد أكرم (باكستان) (الكلمة بالانكليزية): السيد الرئيس أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة. |
En nuestra declaración se subrayaron también las contribuciones sustantivas de Turquía el año pasado, cuando ocupamos la Presidencia de la Conferencia en febrero/marzo por cuatro semanas. | UN | كما شدد بياننا على المساهمات الأساسية التي قدمتها تركيا العام الماضي عندما شغلنا منصب رئاسة المؤتمر في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس مدة أربعة أسابيع. |
Sr. YUMJAV (Mongolia) [traducido del inglés]: Como es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia en esta hora tan decisiva de su labor. | UN | السيد يومجاف )منغوليا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أنني آخذ الكلمة ﻷول مرة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أُهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة من عمله. |
Sr. SHISHECHIHA (República Islámica del Irán) [traducido del inglés]: Señor Presidente, siendo ésta la primera vez que tomo la palabra, quisiera felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia en esta coyuntura. | UN | السيد شيشيشيها )جمهورية إيران الاسلامية( )الكلمة باﻹنكليزية(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة بودي أن أهنﱢئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة. |
Sr. AKRAM (Pakistán) [traducido del inglés]: Señor Presidente, es ésta una grata oportunidad para felicitarle efusivamente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia en un momento tan importante de nuestra labor. | UN | السيد أكرم (باكستان): السيد الرئيس، إنها لفرصة سارة أن نتمكن من تقديم تهانينا الحارة إليكم لمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر في هذه اللحظة الهامة من عملنا. |
Sr. PRASAD (India) [traducido del inglés]: Señor Presidente, ante todo permítame, en nombre de mi delegación, felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia en un momento importante de su ciclo de trabajo -la transición de un período de sesiones a otro- y asegurarle nuestra mayor cooperación. | UN | السيد براساد (الهند) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم نيابة عن وفدي لتقلدكم رئاسة المؤتمر في وقت مهم في دورة أعماله - هو الانتقال من دورة إلى أخرى - وأن أؤكد لكم تعاون وفد بلدي الكامل معكم. |
Sr. KAVANAUGH (Irlanda) [habla en inglés]: Señora Presidenta, quisiera expresarle en sesión oficial mis felicitaciones por haber asumido la Presidencia de la Conferencia en este momento crítico y, por supuesto, asegurarle el pleno apoyo de mi delegación. | UN | السيد كافاناوغ (آيرلندا) (تكلم بالإنكليزية): أقدم لك، يا سعادة الرئيسة، في هذه الدورة الرسمية تهانينا على توليك رئاسة المؤتمر في هذا الوقت الحرج، وبطبيعة الحال، أؤكد لك دعم وفدي التام. |
Señor Presidente, permítame asegurarle que Belarús, preparándose para tomar el relevo de la Presidencia de la Conferencia en el próximo mes de febrero, es plenamente consciente de la responsabilidad que incumbe al Presidente de la Conferencia de detectar las posibilidades de progresar. | UN | السيد الرئيس، دعني أؤكد لكم أن بيلاروس، إذ تستعد لتولي زمام رئاسة المؤتمر في شباط/فبراير من العام المقبل، تدرك تمام الإدراك المسؤولية التي تقع على عاتق رئيس المؤتمر في تحديد الفرص السانحة لإحراز التقدم. |
Sr. Kwon Haeryong (República de Corea) (habla en inglés): Señor Presidente, para empezar, permítame felicitarlo por su asunción a la Presidencia de la Conferencia en este momento crítico. | UN | السيد كوون هايريونغ (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة. |
Sra. J. BOURGOIS (Francia) [traducido del francés]: Permítame en primer lugar felicitarlo por la altura de miras, el dinamismo y la flexibilidad de que da muestras desde que asumió la Presidencia de la Conferencia en esta fase decisiva de nuestras negociaciones. | UN | السيدة بورجوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أهنئكم على سعة الرؤية، والنهج الديناميكي، والمرونة، التي أظهرتموها منذ أن توليتم رئاسة المؤتمر في مرحلة حرجة من مفاوضاتنا. |
Sr. SIRAJ (Malasia) [traducido del inglés]: Como es la primera vez que hago uso de la palabra, lo felicito por haber asumido la Presidencia de la Conferencia en esta etapa crucial de sus deliberaciones y por haber presidido las actuaciones que llevaron a la admisión del Grupo de 23 Estados como miembros de pleno derecho de la Conferencia. | UN | السيد سيراج )ماليزيا(: سيادة الرئيس، حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي أحصل فيها على الكلمة، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة من مفاوضات المؤتمر، وعلى نجاح المؤتمر برئاستكم، في قبول مجموعة اﻟ ٣٢ كأعضاء كاملي العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |