la Presidenta de la Junta también reconoció la popularidad de la publicación del INSTRAW sobre las mujeres de edad y manifestó que el INSTRAW seguiría elaborando materiales análogos. | UN | واعترفت رئيسة المجلس أيضا برواج منشور المعهد المتعلق بالمسنات وأعربت عن أملها في أن يواصل المعهد إعداد منشورات مماثلة. |
la Presidenta de la Junta sugirió que la Junta considerara la formulación de una recomendación sobre ese asunto. | UN | واقترحت رئيسة المجلس أن ينظر المجلس في وضع توصية بشأن هذه المسألة. |
la Presidenta de la Junta señaló que el INSTRAW necesitaba establecer un procedimiento para esos casos. | UN | وأشارت رئيسة المجلس إلى أن المعهد في حاجة إلى وضع إجراءات بشأن هذه الحالات. |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: declaraciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانان من رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: observaciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانا رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
A. Declaraciones de apertura de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | بيانان افتتاحيان من رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: observaciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانا رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: declaraciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانان من رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
la Presidenta de la Junta propuso que la cuestión se examinara en una sesión oficiosa. | UN | واقترحت رئيسة المجلس مناقشة المسألة في جلسة غير رسمية. |
la Presidenta de la Junta sugirió que los miembros examinaran el documento en una reunión oficiosa y anunció que la Junta no examinaría las directrices como documento oficial del período de sesiones en curso. | UN | واقترحت رئيسة المجلس أن يناقش أعضاء المجلس هذه الوثيقة في اجتماع غير رسمي. وذكرت الرئيسة بعد ذلك أن المجلس لن يعتبر وثيقة المبادئ التوجيهية وثيقة من الوثائق الرسمية للدورة. |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: observaciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانا رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
la Presidenta de la Junta Ejecutiva y la Directora Ejecutiva formularán observaciones introductorias. | UN | ستُلقي كل من رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية بيانا استهلاليا. |
la Presidenta de la Junta expresó su total acuerdo en ese sentido. | UN | وعبّرت رئيسة المجلس عن اتفاقها التام مع ما قالته رئيسة المجلس التي انتهت ولايتها. |
El Presidente invitó a la Presidenta de la Junta Ejecutiva del MDL a presentar el informe de la Junta. | UN | ودعا الرئيس رئيسة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى عرض تقرير المجلس. |
Declaración de apertura de la Presidenta de la Junta Ejecutiva | UN | ملاحظات تمهيدية من رئيسة المجلس التنفيذي |
409. la Presidenta de la Junta Ejecutiva dijo que recientemente había efectuado visitas sobre el terreno a los programas del UNICEF en Bangladesh e Indonesia. | UN | ٤٠٩ - قالت رئيسة المجلس التنفيذي إنها قامت مؤخرا بزيارات ميدانية الى برنامجي اليونيسيف في بنغلاديش واندونيسيا. |
80. la Presidenta de la Junta recomendó que el Instituto debería actualizar los informes de información pública sobre sus actividades con una frecuencia anual o bianual. | UN | ٠٨ - وأوصت رئيسة المجلس بضرورة أن يقوم المعهد باستكمال التقارير اﻹعلامية المتعلقة بأنشطته سنويا أو مرة كل سنتين. |
También agradeció a la Presidenta de la Junta su valiosísimo apoyo y sus acertados consejos. | UN | وأعربت أيضا عن امتنانها لرئيسة المجلس لما قدمته من جليل الدعم وحسن المشورة. |
Tras la aprobación de la decisión 97/1, la Presidenta de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP había comunicado dicha decisión a sus homólogos en las Juntas Ejecutivas del UNICEF y de la OMS. | UN | وقال إن رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قام إثر اعتماد المقرر ٧٩/١، بنقل فحواه إلى نظيريه في المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Tal como le encargó la Presidenta de la Junta y, posteriormente, el Grupo de Trabajo en su continuación del 44º período de sesiones, realizó consultas oficiosas con miras a avanzar en relación con la cuestión de la financiación de expertos. | UN | فقد أجرى مشاورات غير رسمية بغية التقدم في مسألة تمويل الخبراء، كما كلفه بذلك رئيس المجلس ثم الفرقة العاملة في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة. |
la Presidenta de la Junta Ejecutiva había escrito a los presidentes de las juntas ejecutivas de la OMS y del UNICEF, en cumplimiento de lo solicitado. | UN | وكانت الرئيسة قد كتبت رسائل في هذا الشأن، على النحو المطلوب، إلى رئيسي المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Tema 15: Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y de la Presidenta de la Junta | UN | البند ١٥: اختتام الدورة: ملاحظات المديرة التنفيذية ورئيسة المجلس التنفيذي |
la Presidenta de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes proporcionó información detallada sobre la recomendación de la Junta de trasladar el ácido fenilacético del Cuadro II al cuadro I de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. | UN | وقدَّمت رئيسة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات معلومات مفصّلة عن توصية الهيئة بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988. |