La actividad primordial en relación con este subprograma es La prestación de apoyo sustantivo al Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y Energía para el Desarrollo y la preparación de la documentación del Comité. | UN | ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي في تقديم الدعم الفني الى اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية وفي إعداد الوثائق للجنة. |
Además de la asistencia prestada a los distintos países, el sistema de las Naciones Unidas desempeñó un papel decisivo en La prestación de apoyo sustantivo a la cooperación técnica entre países, territorios y regiones. | UN | وفوق المساعدة المقدمة إلى كل بلد على حدة، كان لمنظومة الأمم المتحدة دور مفيد في تقديم الدعم الفني من أجل التعاون التقني في ما بين البلدان والأقاليم والمناطق. |
i) Representación de las Naciones Unidas y contribución a La prestación de apoyo sustantivo a las reuniones del Comité Administrativo de Coordinación, de su Comité de Organización y del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones, su grupo de trabajo sobre el sistema de coordinadores residentes y otros grupos de tareas encargados de evaluar y supervisar la aplicación de las directrices intergubernamentales. | UN | ' ١` تمثيل اﻷمم المتحدة والمساهمة في تقديم الدعم الفني لاجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية، ولجنتها التنظيمية، واللجنة الاستشارية للشؤون التنفيذية والبرنامجية، وفريقها العامل المعني بنظام المنسق المقيم، والفرق العاملة اﻷخرى المعنية بعمليات التقييم والمتابعة للتوجيهات الحكومية الدولية. |
En el pasado, esa función consistió en La prestación de apoyo sustantivo, la preparación de documentos y la coordinación de las aportaciones pertinentes. | UN | وكان هذا الدور يقوم في الماضي على توفير الدعم الفني وإعداد الوثائق وتنسيق المدخلات ذات الصلة. |
b) La prestación de apoyo sustantivo y eficaz, entre otras cosas en materia de formulación y análisis de políticas, a los procesos intergubernamentales, en particular a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | (ب) توفير الدعم الموضوعي والفعال، بما في ذلك تقرير السياسات وتحليلها، للعمليات الحكومية الدولية، وبخاصة للجنة التنمية المستدامة؛ |
Las actividades realizadas con ese fin incluirán el análisis de otros problemas de desarrollo que surgen durante situaciones de conflicto y después de éstas, la prestación de asistencia para evaluar el efecto económico de las sanciones y medidas coercitivas y La prestación de apoyo sustantivo respecto de ese tipo de cuestiones a los programas de asuntos políticos y de mantenimiento de la paz. | UN | ولبلوغ ذلك، ستشمل اﻷنشطة تحليل التحديات الانمائية اﻹضافية التي تنشأ في حالات المنازعات وما بعدها والمساعدة في تقييم اﻵثار الاقتصادية المترتبة على الجزاءات والترتيبات القسرية، وتقديم الدعم الفني فيما يتعلق بهذه المسائل الى برامج التعاون السياسية وحفظ السلم. |
27.15 Entre los instrumentos pertinentes para lograr estos objetivos figuran la preparación del proyecto de calendario de conferencias, la programación de las reuniones y la documentación, La prestación de apoyo sustantivo al Comité de Conferencias y la participación en las misiones de planificación de conferencias. | UN | ٢٧-١٥ ومن السبل التي تتصل بتحقيق هذه اﻷهداف إعداد مشروع الجدول الزمني للمؤتمرات، ووضع جدول زمني للاجتماعات والوثائق، وتوفير الدعم الفني للجنة المؤتمرات، والاشتراك في مهام التخطيط للمؤتمرات. |
i) Representación de las Naciones Unidas y contribución a La prestación de apoyo sustantivo a las reuniones del Comité Administrativo de Coordinación, de su Comité de Organización y del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones, su grupo de trabajo sobre el sistema de coordinadores residentes y otros grupos de tareas encargados de evaluar y supervisar la aplicación de las directrices intergubernamentales. | UN | ' ١` تمثيل اﻷمم المتحدة والمساهمة في تقديم الدعم الفني لاجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية، ولجنتها التنظيمية، واللجنة الاستشارية للشؤون التنفيذية والبرنامجية، وفريقها العامل المعني بنظام المنسق المقيم، والفرق العاملة اﻷخرى المعنية بعمليات التقييم والمتابعة للتوجيهات الحكومية الدولية. |
a) La prestación de apoyo sustantivo a la Comisión de Población y Desarrollo; | UN | (أ) تقديم الدعم الفني للجنة السكان والتنمية؛ |
a) La prestación de apoyo sustantivo a la Comisión de Población y Desarrollo; | UN | (أ) تقديم الدعم الفني للجنة السكان والتنمية؛ |
La División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica dirige y coordina La prestación de apoyo sustantivo y operacional al personal de derechos humanos desplegado sobre el terreno, incluidos los componentes de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 703 - تتولى شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني قيادة وتنسيق تقديم الدعم الفني والتنفيذي إلى الوحدات الميدانية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك عناصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام. |
h) La prestación de apoyo sustantivo para la divulgación de conocimientos e información de carácter técnico mediante un sitio web mejorado y de fácil utilización y acceso; | UN | (ح) تقديم الدعم الفني لنشر المعارف والمعلومات التقنية عن طريق موقع شبكي محسّن يسهل استعماله والوصول إليه؛ |
46.5 En el presente programa se prevé La prestación de apoyo sustantivo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para la vigilancia de la ejecución del Programa 21, mediante la revisión de los progresos realizados y la determinación de las cuestiones que han de señalarse a la atención de la Comisión para su examen. | UN | ٤٦-٥ ويهدف هذا البرنامج إلى تقديم الدعم الفني إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة لرصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وذلك عن طريق استعراض التقدم المحرز وتحديد المسائل التي يتعين لفت انتباه اللجنة إليها من أجل النظر فيها. |
La segunda directriz afín, era que La prestación de apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales centrales fuera considerada como actividad prioritaria para todas las entidades económicas, sociales y ambientales de las Naciones Unidas en sus respectivos sectores, y fuera coordinada desde la Sede. | UN | والشرط الثاني ذو الصلة هو أنه ينبغي النظر الى توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية المركزية كنشاط ذي أولوية بالنسبة لجميع الكيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لﻷمم المتحدة في قطاع كل منها، مع قيام المقر بتنسيقه. |
El segundo principio, relacionado con el primero, es que La prestación de apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales centrales debe considerarse actividad prioritaria de todas las entidades económicas, sociales y ecológicas de las Naciones Unidas en sus respectivos sectores, coordinadas desde la Sede. | UN | والمطلب الثاني ذو الصلة هو أن ينظر الى توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية المركزية باعتباره من اﻷنشطة ذات اﻷولوية بالنسبة لجميع الكيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لﻷمم المتحدة في القطاع الخاص بكل منها، التي يجري تنسيقها من المقر. |
Al mismo tiempo, hay que observar que la coordinación, si se considera adecuadamente, no debe tratarse como una función separada sino como parte integrante de la gestión general de los programas de que se trate y de La prestación de apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales. | UN | ولكن تجدر اﻹشارة، في الوقت نفسه، إلى أن التنسيق، إذا عولج على النحو السليم، لا ينبغي أن يجري كوظيفة مستقلة، بل كجزء لا يتجزأ من اﻹدارة العامة للبرامج ذات الصلة ومن توفير الدعم الفني للعمليات الحكومية الدولية. |
d) La prestación de apoyo sustantivo para el constante desarrollo de políticas, el diálogo y los acuerdos entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, comprendidos los grupos principales; | UN | (د) توفير الدعم الموضوعي لمواصلة وضع السياسات وإجراء الحوار وإبرام الاتفاقات فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من الأطراف المهتمة، بما فيها المجموعات الرئيسية؛ |
h) La prestación de apoyo sustantivo para la movilización e intercambio de conocimientos e información, mediante la prestación de servicios de asesoramiento técnico a solicitud de los interesados y la organización de cursos de capacitación; | UN | (ح) توفير الدعم الموضوعي لأنشطة حشد المعارف والمعلومات التقنية والعلمية وتبادلها، من خلال توفير الخدمات الاستشارية التقنية، عند الطلب، وعقد الدورات التدريبية؛ |
Entre las actividades figuran la prestación de servicios de asesoramiento a los gobiernos que lo soliciten, La prestación de apoyo sustantivo y operacional a actividades de cooperación técnica y la preparación de informes técnicos, estudios sectoriales e intersectoriales y publicaciones destinadas a los países en desarrollo y a los órganos intergubernamentales y de expertos. | UN | وتشمل اﻷنشطة تقديم الخدمات الاستشارية الى الحكومات بناء على طلبها؛ وتقديم الدعم الفني والتنفيذي الى أنشطة التعاون التقني؛ وإصدار التقارير التقنية والدراسات والمنشورات القطاعية والمشتركة بين القطاعات كي تستخدمها البلدان النامية والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
27.14 Entre los instrumentos pertinentes para lograr estos objetivos figuran la preparación del proyecto de calendario de conferencias, la programación de las reuniones y la documentación, La prestación de apoyo sustantivo al Comité de Conferencias y la participación en las misiones de planificación de conferencias. | UN | ٢٧-١٤ ومن السبل التي تتصل بتحقيق هذه اﻷهداف إعداد مشروع الجدول الزمني للمؤتمرات، ووضع جدول زمني للاجتماعات والوثائق، وتوفير الدعم الفني للجنة المؤتمرات، والاشتراك في مهام التخطيط للمؤتمرات. |
Cabe señalar que en otras secciones del presupuesto, además de la sección 9, se consignan varios puestos de funcionarios que realizan tareas relacionadas con La prestación de apoyo sustantivo y técnico al Comité Administrativo de Coordinación, en particular a su mecanismo subsidiario. | UN | وينبغي ملاحظة أن أبوابا أخرى من الميزانية، باﻹضافة إلى الباب ٩، تشمل عددا من الموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات تتصل بتقديم الدعم الفني والتقني للجنة التنسيق اﻹدارية، ولا سيما جهازها الفرعي. |
La estrategia se basa en un planteamiento integrado que abarca la promoción, La prestación de apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales pertinentes, la labor analítica, los servicios consultivos, la cooperación técnica y la capacitación, la difusión de prácticas y experiencias óptimas, el intercambio de información y el establecimiento de redes. | UN | وترتكز الاستراتيجية إلى نهج متكامل يتضمن الدعوة وتوفير الدعم الموضوعي إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، والعمل التحليلي، والخدمات الاستشارية والتعاون والتدريب على المستوى التقني، ونشر الممارسات والخبرات الفضلى، وتقاسم المعلومات وبناء الشبكات. |
Se pidió asimismo al Banco Mundial y a otros bancos regionales de desarrollo que colaborasen con la UNCTAD en La prestación de apoyo sustantivo a la organización de la citada reunión. | UN | كما طلب الاجتماع إلى البنك الدولي ومصارف إنمائية إقليمية أخرى التعاون مع الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي وتنظيمي من أجل الاجتماع المذكور آنفاً. |
f) Prestar asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten para el desarrollo de la capacidad mediante La prestación de apoyo sustantivo a diversas actividades relacionadas con el desarme en pie de igualdad y sin discriminación alguna. | UN | (و) مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، على قدم المساواة وعلى أساس غير تمييزي. |
6. Las actividades del programa de apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios incluyen La prestación de apoyo sustantivo a los programas de trabajo del Comité de Ciencia y Tecnología y a otras actividades relacionadas con el Comité que la Conferencia de las Partes haya aprobado pero que no se financien con cargo al presupuesto básico. | UN | 6- تشمل أنشطة البرنامج المخصص لتقديم الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية توفير الدعم الفني لبرامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وغيرها من أنشطة هذه اللجنة ذات الصلة التي حددها مؤتمر الأطراف، دون أن تخصص لها الأموال في الميزانية الأساسية. |