ويكيبيديا

    "la prestación de esos servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير هذه الخدمات
        
    • تقديم هذه الخدمات
        
    • تقديم تلك الخدمات
        
    • توفير تلك الخدمات
        
    • لتقديم هذه الخدمات
        
    • الاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات
        
    • لتقديم هذه الخدمة
        
    • تقديم خدمات الرعاية
        
    • تقديم مثل تلك الخدمات
        
    • تنفيذ هذه الخدمات
        
    • بتقديم هذه الخدمات
        
    • بتوفير تلك الخدمات
        
    • الخدمات المذكورة أعﻻه
        
    • هذه الخدمات وتقديمها
        
    Por lo tanto, se solicita el apoyo de los Estados Miembros para hacer frente a los posibles gastos relacionados con la prestación de esos servicios. UN وبناء عليه، طلب إلى الدول المساعدة في تغطية التكاليف التي يحتمل أن ينطوي عليها توفير هذه الخدمات.
    la prestación de esos servicios, sin embargo, se ha visto dificultada por la reducción de los recursos disponibles. UN غير أن توفير هذه الخدمات غدا أمرا صعبا بسبب الانخفاض في الموارد المتاحة.
    Las comisiones de administración reembolsan el gasto incurrido en la prestación de esos servicios. UN ورسوم الادارة تسدد تكاليف تقديم هذه الخدمات.
    la prestación de esos servicios a las mujeres que habían sufrido violencia supuso un costo de 14,7 millones de euros. UN وبلغت تكلفة تقديم هذه الخدمات إلى النساء اللاتي عانين من العنف 14.7 مليون يورو.
    Por lo tanto, la DAEG estima que la prestación de esos servicios es un ejercicio valioso que ayuda a evitar los problemas de control interno y que contribuye a moderar los riesgos. UN ومن ثم تعتبر الشُعبة تقديم تلك الخدمات ممارسة ذات شأن تساعد في تحاشي مشاكل المراقبة الداخلية وتُسهم في تخفيف المخاطرة.
    Con la prestación de esos servicios mejoraría considerablemente la suerte de las mujeres rurales en Kenya. UN ومن شأن توفير تلك الخدمات أن يحسّن مقدرات النساء الريفيات في كينيا.
    Por lo que se refiere a la utilización de la red de las Naciones Unidas, la SFOR es la única entidad de la que se reciben reembolsos por la prestación de esos servicios. UN وفيما يتعلق باستخدام شبكة اﻷمم المتحدة، تمثل قوة تثبيت الاستقرار الكيان الوحيد الذي يسدد تكاليف توفير هذه الخدمات له.
    El sector público seguirá desempeñando una función importante en la prestación de esos servicios. UN وسوف يظل للقطاع العام دور هام في توفير هذه الخدمات.
    De acuerdo con la propuesta del Presidente, el reembolso se haría únicamente para los gastos técnicos ocasionados por la prestación de esos servicios. UN ويقضي اقتراح الرئيس بأن السداد لا يشمل إلا التكاليف الفنية المتكبدة في توفير هذه الخدمات.
    Esto exige a menudo que los Estados asuman gran parte de los costos de la prestación de esos servicios mediante el cobro a los usuarios. UN وللقيام بهذا، كثيراً ما تضطر الدول إلى توزيع معظم تكاليف توفير هذه الخدمات على المستهلكين.
    Como estos órganos no cuentan con servicios de interpretación y otros servicios de conferencias en los lugares en que tienen la sede, la prestación de esos servicios en cualquier lugar entraña gastos de viaje y dietas. UN وبما أن هذه الهيئات ليس بها خدمات للترجمة الشفوية وغيرها من خدمات المؤتمرات في أماكن مقارها، فإنه يترتب على توفير هذه الخدمات في أي موقع تحمل نفقات السفر واﻹقامة.
    En los países en desarrollo, la prestación de esos servicios se ha visto reducida a un escaso número de dispensarios prenatales que integran el sistema nacional de vigilancia del VIH. UN ففي البلدان النامية، يقتصر توفير هذه الخدمات على عيادات تقديم الرعاية السابقة للولادة، التي تشكل الجهاز الوطني لمراقبة فيروس نقص المناعة البشرية.
    También se examinaron los papeles del sector público y el sector privado en la prestación de esos servicios. UN ونوقشت أيضا أدوار القطاعين العام والخاص في تقديم هذه الخدمات.
    La Comisión alienta también a que, siempre que sea posible, se unifiquen dependencias a fin de facilitar la prestación de esos servicios y liberar recursos. UN كما تشجع اللجنة على تجميع الوحدات التي ينبغي حراستها كلما أمكن ذلك، بهدف تيسير تقديم هذه الخدمات والإفراج عن بعض الموارد.
    Tailandia seguirá ampliando la prestación de esos servicios en el futuro. UN وستزيد تايلند تقديم هذه الخدمات في المستقبل.
    Las condiciones que rigen la prestación de esos servicios se recogen en memorandos de entendimiento. UN وترد، في مذكرات التفاهم، الشروط التي تُنظم تقديم تلك الخدمات.
    la prestación de esos servicios exigiría un memorando de entendimiento en el que se acordaran los tipos de servicios y los recursos que se necesiten. UN وسيتطلب تقديم تلك الخدمات مذكرة تفاهم تتضمن الاتفاق على أنواع الخدمات والموارد المطلوبة.
    Los servicios básicos se financiarán en primer lugar con recursos del Fondo General, aunque en algunos casos la financiación para los proyectos podrá contribuir también a la prestación de esos servicios. UN وستكون للخدمات الأساسية أولوية التمويل من موارد الصندوق العام بالرغم من أن تمويل المشاريع، قد يسهم أيضا، في بعض الحالات، في توفير تلك الخدمات.
    En algunas respuestas presentadas para la preparación del presente informe se subrayaba la importancia de las asignaciones presupuestarias para la prestación de esos servicios a fin de responder a la creciente demanda. UN وتؤكد بعض البيانات التي قُدمت من أجل إعداد هذا التقرير أهمية رصد مخصصات في الميزانية لتقديم هذه الخدمات من أجل تلبية الطلب المتزايد عليها.
    Recomendación 7: Los órganos legislativos de las organizaciones con sede en Viena deberían solicitar a sus respectivos jefes ejecutivos que examinaran conjuntamente los costos de los servicios paralelos de enseñanza de idiomas en el Centro Internacional de Viena con el objetivo de determinar cuáles serían las modalidades más rentables de la prestación de esos servicios en el futuro. UN التوصية 7: ينبغي للأجهزة التشريعية للمنظمات التي مقرها فيينا أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات الاضطلاع باستعراض مشترك لتكاليف تنفيذ خدمات متوازية للتدريب اللغوي بمركز فيينا الدولي بهدف تبين أكثر الوسائل اقتصادا لتقديم هذه الخدمة مستقبلا.
    Lamentablemente, las personas mayores a menudo encuentran obstáculos financieros, físicos, psicológicos y jurídicos para utilizar los servicios de salud, así como discriminación por razones de edad en la prestación de esos servicios, porque se considera que su tratamiento es menos importante que el de las personas más jóvenes. UN ومن المؤسف أن كبار السن كثيرا ما يواجهون عقبات مالية ومادية ونفسية وقانونية تحول دون وصولهم إلى خدمات الرعاية الصحية. وهم يتعرضون أيضا للتمييز على أساس السن في تقديم خدمات الرعاية الصحية لأن علاجهم قد ينظر إليه على أنه أقل قيمة من علاج الأشخاص الأصغر سنا.
    No obstante, la prestación de esos servicios se ve limitada por los recursos disponibles, por lo que la decisión de abrir una oficina del UNICEF en el país se ha recibido con mucha satisfacción. UN بيد أن تقديم مثل تلك الخدمات مقيد بالموارد المتاحة، ولذلك فإن قرار فتح مكتب تابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في البلد كان محط ترحيب كبير.
    Si la crisis continúa, no sólo se verá mermada la capacidad del Organismo de prestar a tiempo determinado servicios, sino que también aumentará el costo de la prestación de esos servicios. UN فهذه الأزمة، في حال استمرارها، لن تؤدي فقط إلى إعاقة قدرة الوكالة على تنفيذ خدمات معينة في حينها، بل ستحدث أيضا زيادة في تكلفة تنفيذ هذه الخدمات.
    Para lograrlo, se puede incluso prever la prestación de esos servicios por agentes del sector privado. UN ومن الممكن تحقيق ذلك في حالة السماح للقطاع الخاص بتقديم هذه الخدمات.
    Además, los tribunales establecieron que el autor y los demás solicitantes no habían indicado las medidas que se adoptarían para garantizar la seguridad y el orden públicos, la atención médica y la limpieza de la zona a lo largo y después del acto, ni habían presentado un justificante del pago de los gastos relacionados con la prestación de esos servicios. UN وإضافة إلى ذلك، قضت المحاكم بأن صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين لم يشيروا إلى التدابير التي يتعين اتخاذها لضمان النظام والسلامة العامين والرعاية الطبية وتنظيف الموقع أثناء تنظيم التجمع وبعد تنظيمه ولم يقدموا الأدلة التي تثبت تسديد النفقات التي تتعلق بتوفير تلك الخدمات.
    Las organizaciones de las Primeras Naciones, las provincias, los territorios y otros departamentos federales colaboran en el financiamiento y la prestación de esos servicios. UN وتشارك منظمات الأمم الأولى ووزارات المقاطعات والأقاليم والوزارات الاتحادية الأخرى في تمويل هذه الخدمات وتقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد