ويكيبيديا

    "la prestación de los servicios públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم الخدمات العامة
        
    • توفير الخدمات العامة
        
    • جميع الخدمات العامة
        
    • أداء الخدمات العامة
        
    • تقديم الخدمات العمومية
        
    • يخضع توفير الخدمات العمومية
        
    • وإتاحة الخدمات العامة
        
    • وتوفير الخدمات العامة
        
    Esto no significa, sin embargo, una limitación del derecho a la huelga, sino que la finalidad de la disposición es asegurar la continuidad de la prestación de los servicios públicos. UN وليس المقصود بهذا الحكم فرض قيود على الحق في الإضراب وإنما الغرض منه ضمان استمرار تقديم الخدمات العامة.
    Todo el proceso, desde la elaboración de las políticas y las reformas tributarias, pasando por la administración tributaria y la determinación del gasto público, hasta llegar a la prestación de los servicios públicos, es una valiosa lección cívica. UN وتعتبر الدورة بأكملها بدءا من وضع السياسة الضريبية وتخطيط الإصلاحات الضريبية إلى الإدارة الضريبية ومن تحديد جانب الإنفاق من الميزانية العامة إلى تقديم الخدمات العامة درسا مدنيا قيما.
    La mejora de la prestación de los servicios públicos también merece apoyarse por todos los medios, por lo que la India nuevamente está dispuesta a compartir su experiencia en el sector de la administración pública en la forma de programas de capacitación. UN وأعلن أن تحسين تقديم الخدمات العامة مسألة أخرى تستحق الدعم التام، وأن الهند أيضا علي استعداد لاقتسام خبرتها في مجال قطاع الخدمات العامة في شكل برامج تدريبية.
    En segundo lugar, respondiendo a las preguntas de Ghana y el Perú sobre el fomento de una cultura de derechos humanos, el Reino Unido informó a la reunión del considerable mejoramiento de la prestación de los servicios públicos. UN ثانياً، ورداً على سؤالين طرحتهما بيرو وغانا عن الأخذ بثقافة قوامها حقوق الإنسان في أوجه النشاط الرئيسية، أبلغت المملكة المتحدة الاجتماع عن حدوث تحسنات لا يستهان بها في كيفية توفير الخدمات العامة.
    Con la puesta en marcha de una segunda iniciativa se mejoraría la prestación de los servicios públicos y se facilitaría a la población en general un mayor acceso a la información sobre las funciones y los servicios públicos. UN وستعزز مبادرة أخرى توفير الخدمات العامة وإتاحة فرص أوسع للجمهور للحصول على معلومات عن المهام التي تقوم بها الحكومة وعن الخدمات التي تقدمها.
    Desde 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 3 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    En el MANUD y el plan de acción del programa para Albania correspondientes al período 2006-2011 se reconoce la contribución del voluntariado a la mejora de la prestación de los servicios públicos y la inclusión social de los jóvenes y las mujeres marginados. UN ويُقرُّ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل البرنامج القطري للفترة 2006-2011 لـ ألبانيا بإسهام العمل التطوعي في تحسين أداء الخدمات العامة والإدماج الاجتماعي للمهمشين شبابا ونساء.
    El régimen también debería tener en cuenta cuestiones delicadas como la no discriminación en la prestación de los servicios públicos y una participación equitativa en las utilidades. UN وينبغي أن يعالج القانون أيضاً قضايا حساسة من قبيل عدم التمييز في تقديم الخدمات العمومية والإنصاف في تقاسم الأرباح.
    La mejora de la prestación de los servicios públicos también merece apoyarse por todos los medios, por lo que la India nuevamente está dispuesta a compartir su experiencia en el sector de la administración pública en la forma de programas de capacitación. UN وأعلن أن تحسين تقديم الخدمات العامة مسألة أخرى تستحق الدعم التام، وأن الهند أيضا علي استعداد لاقتسام خبرتها في مجال قطاع الخدمات العامة في شكل برامج تدريبية.
    En segundo lugar, respondiendo a las preguntas de Ghana y el Perú sobre el fomento de una cultura de derechos humanos, el Reino Unido informó del considerable mejoramiento de la prestación de los servicios públicos. UN ثانياً، ورداً على سؤالين من بيرو وغانا عن الأخذ بثقافة قوامها حقوق الإنسان في أوجه النشاط الرئيسية، أفادت المملكة المتحدة عن حدوث تحسنات لا يستهان بها في كيفية تقديم الخدمات العامة.
    Además de responder a las prioridades inmediatas de recuperación, incluida la prestación de los servicios públicos básicos, el empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes será fundamental para facilitar su participación en los procesos de estabilización y de paz. UN وسيكتسي التمكين الاقتصادي للنساء والشباب، إلى جانب تلبيته أولويات الإنعاش العاجلة بما فيها تقديم الخدمات العامة الأساسية، أهمية حاسمة في تيسير مشاركتهم في عمليات تحقيق الاستقرار والسلام.
    Se han puesto en marcha varias medidas para mejorar la prestación de los servicios públicos y asegurarse de que el Gobierno facilite un entorno adecuado para que el sector privado pueda progresar. UN وقد تم الشروع في اتخاذ مختلف التدابير الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات العامة وكفالة قيام الحكومة بتهيئة بيئة مؤاتية يتسنى للقطاع الخاص أن يزدهر في ظلها.
    La conclusión general que se desprende del estudio de 2012 es que en el actual entorno económico es importante seguir mejorando la prestación de los servicios públicos dando cada vez mayor cabida al gobierno electrónico. UN 14 - ويُستشفّ من الدراسة الاستقصائية لعام 2012 بوجه عام أنه من المهم في ظل المناخ الاقتصادي الحالي مواصلة تحسين تقديم الخدمات العامة عن طريق زيادة التفكير بمنطق الحكومة الإلكترونية.
    El Gobierno de Filipinas alienta la colaboración entre el sector público y el privado a fin de conseguir un crecimiento compartido y lograr los objetivos de desarrollo aprovechando las ventajas de las iniciativas del sector privado y la eficiencia y la celeridad que caracterizan a la prestación de los servicios públicos. UN كما أنها تشجع التعاون بين القطاعين العام والخاص على تحقيق أهداف النمو والتنمية المشتركة من خلال الاستفادة من مزايا مبادرات القطاع الخاص، إلى جانب تقديم الخدمات العامة بكفاءة وسرعة.
    Con la puesta en marcha de una segunda iniciativa se mejoraría la prestación de los servicios públicos y se facilitaría a la población en general un mayor acceso a la información sobre las funciones y los servicios públicos. UN وستعزز مبادرة أخرى توفير الخدمات العامة وإتاحة فرص أوسع للجمهور للحصول على معلومات عن المهام التي تقوم بها الحكومة وعن الخدمات التي تقدمها.
    El gobierno electrónico puede también añadir agilidad a la prestación de los servicios públicos para ayudar a los gobiernos a responder a un mayor número de exigencias, incluso cuando los ingresos son insuficientes. UN ويمكن للحكومة الإلكترونية أيضاً أن تزيد من سرعة توفير الخدمات العامة لمساعدة الحكومات على تلبية مجموعة موسعة من الطلبات، حتى عندما تكون الإيرادات غير كافية لذلك.
    la prestación de los servicios públicos contribuía a reducir las desigualdades y fomentar la cohesión social, fortalecer la economía de la ciudad y crear un sentido de pertenencia entre los ciudadanos. UN وقال إن توفير الخدمات العامة يساعد على تقليل أوجه عدم المساواة ويدعم التماسك الاجتماعي ويعزز اقتصاد المدينة ويخلق إحساساً بالانتماء بين مواطنيها.
    Desde 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 3 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    Desde 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 4 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    Desde julio de 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 8 - ومنذ تموز/يوليه 2004، تتولى مجالس القرى الثلاثة كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    c) Fortalecer la capacidad institucional, técnica y de recursos humanos de las administraciones públicas en los planos nacional y subnacional a fin de mejorar la prestación de los servicios públicos UN (ج) تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية وقدرات الموارد البشرية لدى أجهزة الإدارة العامة الوطنية ودون الوطنية بغية تحسين أداء الخدمات العامة
    24. En muchos ordenamientos jurídicos pertenecientes a la tradición jurídica romanística o influenciados por ella, la prestación de los servicios públicos puede regirse por un cuerpo de legislación conocido como “derecho administrativo”, aplicable a una amplia gama de funciones públicas. UN 24- في العديد من النظم القانونية المنتمية إلى القانون المدني التقليدي أو المتأثرة به، يمكن أن يكون تقديم الخدمات العمومية خاضعا لمجموعة قوانين تسمى " القانون الإداري " ، تنظم طائفة واسعة من الوظائف التي تقوم بها الحكومة.
    12. En algunos ordenamientos de tradición romanista o que han aceptado su influjo, la prestación de los servicios públicos suele regirse por una rama del derecho denominada “derecho administrativo”, que regula una amplia gama de funciones públicas. UN ٢١ - في بعض النظم القانونية المنتمية الى عُرف القانون المدني أو المتأثرة به ، يمكن أن يخضع توفير الخدمات العمومية لمجموعة من القوانين تُعرف باسم " القانون الاداري " وتنظم نطاقا واسعا من مهام الدولة .
    Posteriormente la Fiscalía de la Nación instituye las fiscalías de defensoría del pueblo y derechos humanos de toda la nación, con el objeto de que conozcan y substancien las denuncias de violaciones de derechos humanos, de defender los derechos constitucionales y fundamentales de la persona y la comunidad, así como supervisar el cumplimiento de los deberes de la administración estatal y la prestación de los servicios públicos a la ciudadanía. UN ١٧١ - وبعد ذلك أنشأ مكتب النائب العام مكاتب أمين المظالم ونيابات حقوق اﻹنسان لكل البلد، وكلفت بتولي الاختصاص والتحقيق في شكاوى انتهاك حقوق اﻹنسان، وحماية الحقوق الدستورية واﻷساسية لﻷفراد والمجتمع، فضلاً عن ضمان أداء إدارة الدولة لواجباتها، وإتاحة الخدمات العامة للمواطنين.
    b) Pondrá en práctica la estrategia y las normas para el establecimiento y la prestación de los servicios públicos dentro del marco del presupuesto consolidado para Kosovo; UN (ب) تنفيذ الاستراتيجية والسياسات المتعلقة بتحديد وتوفير الخدمات العامة في إطار الميزانية الموحدة لكوسوفو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد