Ahora bien, la eliminación de puestos prevista en la parte descriptiva del programa, particularmente en el sector de la traducción, podría tener efectos adversos sobre la prestación de servicios de conferencias. | UN | بيد أن إلغاء الوظائف المتوخاة في السرد البرنامجي، خصوصا بالنسبة للترجمة، قد يؤثر على توفير خدمات المؤتمرات. |
También se planteó la cuestión de determinar cómo aumentar la prestación de servicios de conferencias a grupos regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros. | UN | وأثيرت أيضا مسألة كيفية زيادة توفير خدمات المؤتمرات إلى المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء. |
la prestación de servicios de conferencias no estaba garantizada, ya que dependía de la capacidad disponible. | UN | كما أن تقديم خدمات المؤتمرات ليس مضمونا، وإنما يتوقف على الإمكانيات المتاحة. |
Como se explicaba en el párrafo 15, las necesidades para la prestación de servicios de conferencias en 1993 sobre la base del costo íntegro se estimaban en 990.000 dólares. | UN | وبلغت الاحتياجات التقديرية من خدمة المؤتمرات على النحو المبين في الفقرة ١٥، بالتكلفة الكاملة، ٠٠٠ ٠٩٩ دولار. |
Por consiguiente, se prevé que el crédito de 137.400 dólares para la prestación de servicios de conferencias sería con cargo a los recursos programados en la sección 25E del presupuesto por programas. | UN | ومن المتوقع نتيجة لذلك، أن يتاح من أصل الموارد المبرمجة تحت الباب ٥٢ هاء من الميزانية البرنامجية ٠٠٤ ٧٣١ دولار لخدمات المؤتمرات لاجتماع الخبراء المعنيين بإزالة اﻷلغام. |
Las consecuencias en la prestación de servicios de conferencias son las siguientes. | UN | أما الآثار المترتبة على مشروع القرار فيما يتعلق بخدمة المؤتمرات فهي كما يلي. |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de órganos con derecho a reunirse cuando lo necesiten celebradas en Nueva York en 2008 | UN | الرابع - إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2008 للهيئات التي يحق لها أن تجتمع " حسب الاقتضاء " في نيويورك |
Sería útil tener una idea de los gastos que ha entrañado hasta ahora la prestación de servicios de conferencias y de documentación a los cinco grupos de trabajo de la Asamblea General. | UN | ومن المجدي أن تعطى فكرة عن التكاليف المتكبدة حتى اﻵن من جراء توفير خدمات المؤتمرات والوثائق لﻷفرقة العاملة الخمسة التابعة للجمعية العامة. |
Ese apoyo tal vez pueda consistir en la prestación de servicios de conferencias y en la exclusión del Instituto del pago del alquiler por sus oficinas en Nueva York y del pago de los honorarios de mantenimiento de su oficina en Ginebra. | UN | ويمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل توفير خدمات المؤتمرات وإعفاء المعهد من دفع إيجار مكتبه في نيويورك ورسوم صيانة مكتبه في جنيف. |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros celebradas en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi en 2006 | UN | إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات في عام 2006 لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي |
la prestación de servicios de conferencias para esas consultas es problemática, pues ello tendría consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أما تقديم خدمات المؤتمرات لهذه الجلسات، فهو يطرح مشكلة إذ تترتب عليه آثار في الميزانية. |
Por último, su delegación reconoce que la prestación de servicios de conferencias es parte integral de una Organización eficaz y que funcione. | UN | 56 - وأعرب أخيرا عن اعتراف وفده بأن تقديم خدمات المؤتمرات هو جزء لا يتجزأ من منظمة فعالة عاملة. |
Mantener recursos financieros y humanos suficientes para la prestación de servicios de conferencias. | UN | الاحتفاظ بموارد مالية وبشرية ملائمة من أجل تقديم خدمات المؤتمرات. |
Así pues, no se presentarían necesidades adicionales para la prestación de servicios de conferencias. | UN | وهكذا، لن تنشأ احتياجات إضافية ﻷجل خدمة المؤتمرات. |
la prestación de servicios de conferencias ha sido fundamental para la construcción de los tres pilares de la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وما فتئت خدمة المؤتمرات تضطلع بدور فعال في بناء الركائز الثلاث للسلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان. |
El apoyo administrativo posibilitó la ejecución efectiva de los programas y la prestación de servicios de conferencias a las diversas entidades atendidas por el programa. | UN | مكن الدعم الإداري من تنفيذ فعلي للبرنامج وتقديم الدعم لخدمات المؤتمرات لمختلف الهيئات التي يخدمها البرنامج. |
Necesidades relacionadas con la prestación de servicios de conferencias, por objeto de los gastos | UN | الاحتياجات المتصلة بخدمة المؤتمرات حسب وجه الإنفاق |
El programa de trabajo relativo a la prestación de servicios de conferencias en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi se presenta en relación con cada lugar de destino. | UN | ويرد برنامج العمل المتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات في كل من نيويورك وجنيف وفيينا تحت كل مركز من مراكز العمل. |
Independientemente de otras consideraciones, la asignación de recursos adecuados para la prestación de servicios de conferencias es de fundamental importancia. | UN | وبصرف النظر عن كل الاعتبارات الأخرى فمن الحيوي رصد موارد كافية لتوفير خدمات المؤتمرات. |
Con respecto a la utilización de los recursos de los servicios de conferencias, la Comisión Consultiva observa que ha aumentado el índice de utilización y pide una explicación detallada de todos los factores que contribuyen a la pérdida de tiempo en la prestación de servicios de conferencias. | UN | وفيما يتعلق باستخدام موارد خدمة المؤتمرات، قال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ التحسن في عنصر الاستخدام، وهي تطلب تفسيرا مفصلا للعناصر التي تسهم في إهدار الوقت في خدمات المؤتمرات. |
En su opinión, el proyecto previsto ofrece una oportunidad única para reconsiderar el modo en que las Naciones Unidas desempeñan su labor en Ginebra, en particular en lo que se refiere a la prestación de servicios de conferencias y otras esferas sustantivas. | UN | وهو يرى أن المشروع المتوخى إنجازه يتيح فرصة فريدة لإعادة النظر في كيفية قيام الأمم المتحدة بأعمالها في جنيف، لا سيما في ما يتعلق بتقديم خدمات المؤتمرات وبمجالات فنية أخرى. |
También se hará lo posible por elaborar un sistema de contabilidad de costos para obtener mejor información sobre los costos reales de la prestación de servicios de conferencias. | UN | وذكر أنه ستبذل أيضا جهود لوضع نظام لحساب التكاليف يوفر معلومات أفضل عن التكاليف العملية لخدمة المؤتمرات. |
En el se prevén arreglos para la representación en reuniones, teniendo en cuenta la condición de observador otorgada al Tribunal, y la prestación de servicios de conferencias. | UN | وينص على ترتيبات فيما يتعلق بالتمثيل في الاجتماعات، مع مراعاة مركز المراقب الممنوح للمحكمة، وتوفير خدمات المؤتمرات. |
En ese momento se preparará una declaración sobre las consecuencias para la prestación de servicios de conferencias. | UN | وحينئذ، سيتم إعداد بيان عن الآثار المترتبة على خدمات المؤتمرات. |
La totalidad de los gastos para la prestación de servicios de conferencias durante la continuación del período de sesiones del Comité de Organizaciones no Gubernamentales se ha calculado en 286.000 dólares. | UN | وتقدر التكلفة الكاملة لتقديم خدمات المؤتمرات للدورة المستأنفة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ﺑ ٠٠٠ ٢٨٦ دولار. |
Estudio amplio de las necesidades para la prestación de servicios de conferencias apropiados | UN | الدراسة الشاملة للاحتياجات اللازمة لتوفير خدمات مؤتمرات وافية |