Al visualizar la prestación de servicios de salud suele imaginarse a doctores asistiendo a niños u otros pacientes. | UN | وتظهر أكثر صور تقديم الخدمات الصحية شيوعا الأطباء وهم يساعدون الأطفال أو غيرهم من المرضى. |
También colabora en la prestación de servicios de salud a las comunidades. | UN | وهي تساعد أيضا في تقديم الخدمات الصحية للمجتمعات المحلية. |
En la mayoría de los países han proliferado las escuelas y las universidades, y la prestación de servicios de salud se ha convertido en una industria mundial que genera miles de millones de dólares. | UN | وتكاثرت المدارس والجامعات في معظم البلدان، في حين أصبح توفير الخدمات الصحية صناعة عالمية تقدر مداخيلها بالبلايين. |
La labor de la organización incluye la prestación de servicios de salud, educativos y demás servicios sociales en asociación con otras organizaciones locales. | UN | تشمل أعمال المنظمة توفير الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات اجتماعية بالاشتراك مع زملائها المحليين. |
la prestación de servicios de salud reproductiva se realizará teniendo presente el interés del usuario. | UN | وستراعي عملية توفير خدمات الصحة الإنجابية بدرجة كبيرة منظور تلبية احتياجات المستفيدين بها. |
También podría asumir un papel más amplio en la prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | وبوسع القطاع الخاص أن يضطلع بدور أوسع نطاقا في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية. |
La situación sanitaria de las mujeres y niñas se ve agravada aún más por la segregación total en la prestación de servicios de salud a hombres y mujeres. | UN | كما أن الحالة الصحية للنساء والفتيات تزداد تفاقما بفعل الفصل الكامل بين الذكور والإناث في عملية تقديم الخدمات الصحية. |
:: respaldar la prestación de servicios de salud eficaces para las mujeres | UN | :: دعم تقديم الخدمات الصحية الفعَّالة للمرأة |
En consecuencia, el Gobierno ha garantizado que en la prestación de servicios de salud la mujer tenga acceso a la atención médica en pie de igualdad con el hombre. | UN | وتبعا لذلك حرصت الحكومة عند تقديم الخدمات الصحية للنساء على أن تحصل المرأة على الرعاية الصحية بصفة متساوية مع الرجل. |
El UNICEF supervisó el abastecimiento de agua, labor que requirió la utilización permanente de 30 camiones cisterna, mientras la OMS coordinó la prestación de servicios de salud. | UN | واليونيسيف قد أشرفت على اﻹمداد بالمياه، مما تضمن التعبئة المستمرة ﻟ ٣٠ صهريجا لنقل المياه، في حين أن منظمة الصحة العالمية قد نسقت عملية توفير الخدمات الصحية. |
Las organizaciones no gubernamentales y los comités médicos desempeñan una importante función en la prestación de servicios de salud en la Ribera Occidental, ya que atienden al 45% de la población mediante 132 clínicas. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية واللجان الطبية بدور هام في توفير الخدمات الصحية في الضفة الغربية، حيث تصل الى ٤٥ في المائة من السكان من خلال ١٣٢ عيادة. |
En la enseñanza y la capacitación así como en la prestación de servicios de salud a los jóvenes, esta nueva dimensión del período de vida de los jóvenes debe tenerse en cuenta, especialmente en el marco del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | ولا بد أن يؤخذ في الاعتبار هذا البعد الجديد بالنسبة لفترة عمر الشباب في مجالي التعليم والتدريب وكذلك عند توفير الخدمات الصحية للشباب ولا سيما في سياق السنة الدولية لكبار السن. |
Estas situaciones podrían abordarse en gran medida mediante la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva desde la adolescencia. | UN | ويمكن معالجة ذلك إلى حد بعيد من خلال توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية منذ المراهقة وما بعدها. |
Una de las características del último decenio ha sido la escasez de recursos financieros y humanos, que ha tenido un efecto negativo en la prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | فأحد خصائص العقد الماضي كان النقص في الموارد المالية والبشرية، مما كان له أثر سلبي في توفير خدمات الصحة الإنجــــابية. |
Estas líneas telefónicas forman parte de campañas multimedia o se utilizan junto con la prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | وتعد الخطوط الساخنة جزءا من حملات عبر وسائط الإعلام المتعددة أو بالاقتران مع تقديم خدمات الصحة الإنجابية. |
Una delegación solicitó más información sobre la prestación de servicios de salud de la reproducción en Malawi. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن مدى تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية في ملاوي. |
La repercusión de la pandemia del VIH/SIDA sigue siendo un desafío, y añade una presión mayor a la prestación de servicios de salud. | UN | كذلك ما زال تأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل مشكلة، وهو يفرض مزيدا من الضغط على تقديم الرعاية الصحية. |
La India e Indonesia destacaron la prestación de servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia, y Zimbabwe recalcó el equilibrio entre el acceso universal a los servicios sociales y la recuperación de los costos. | UN | وأكدت الهند واندونيسيا على توفير الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة، وأكدت زمبابوي على تحقيق توازن بين إمكانية وصول الجميع الى المرافق الاجتماعية واستعادة التكاليف. |
Se encuentran ejemplos de buenas prácticas, por ejemplo, en el terreno de la prevención de la violencia en las escuelas, la lucha contra la explotación del niño mediante trabajos peligrosos y agotadores, la prestación de servicios de salud y educación a los niños de la calle y el sistema de la justicia juvenil*. | UN | والأمثلة عن الممارسة الجيدة موجودة، منها في ميادين منع العنف في المدارس، ومكافحة استغلال الأطفال في العمل الخطير والشديد، وتقديم الخدمات الصحية والتعليم لأطفال الشوارع، وفي نظام قضاء الأحداث. |
Este sector cuenta con los principales recursos para la prestación de servicios de salud a los ciudadanos y está integrado por las entidades siguientes: | UN | تشمل المصادر الرئيسية لتقديم الخدمات الصحية للمواطنين من هذا القطاع ما يلي: |
En el Programa de Acción se establecieron metas concretas a plazo fijo, entre otras cosas, para la esperanza de vida, la mortalidad, la prestación de servicios de salud reproductiva y planificación de la familia y la educación primaria universal. | UN | ووضع برنامج العمل أهدافا محددة ذات آجال زمنية مقررة لجملة أمور منها متوسط العمر المتوقع والوفيات وتوفير خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة وإتاحة التعليم الابتدائي للجميع. |
Esas reuniones permitieron que los colegas se actualizaran en cuestiones relacionadas con la prestación de servicios de salud reproductiva en situaciones de refugiados. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة تجديد معلومات الزملاء بشأن القضايا الخاصة بتوفير خدمات الصحة اﻹنجابية في حالات اللجوء. |
:: Establecer criterios en materia de asistencia para el desarrollo que garanticen la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva como parte de un programa integral de atención de la salud; | UN | :: ووضع معايير للعون الإنمائي تكفل تقديم خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية كجزء من برنامج شامل للرعاية الصحية؛ |
Otra posibilidad sería crear un vínculo entre el turismo y la prestación de servicios de salud. | UN | وهناك إمكانية أخرى تتمثل في إقامة رابطة بين السياحة وتوفير الخدمات الصحية. |
la prestación de servicios de salud está en gran medida subvencionada por el Gobierno. | UN | تقدّم الحكومة معونات دعم كبيرة جدا لتوفير الخدمات الصحية. |
- Asignar suficientes recursos presupuestarios, humanos y administrativos para asegurar la prestación de servicios de salud genésica a las indígenas. | UN | - تخصيص ما يتناسب من موارد الميزانية، والموارد البشرية والإدارية، لتوفير خدمات الصحة الإنجابية لنساء السكان الأصليين. |
Los serbios de Kosovo han optado por permanecer al margen de las instituciones políticas centrales y mantienen estructuras paralelas para la prestación de servicios de salud y educación. | UN | لقد اختار صرب كوسوفو البقاء خارج المؤسسات السياسية المركزية ولديهم هياكل موازية للخدمات الصحية والتعليمية. |