ويكيبيديا

    "la prestación de servicios en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم الخدمات في
        
    • الخدمة في
        
    • توفير الخدمات في
        
    • لتقديم الخدمات في
        
    • تقديم الخدمات على
        
    • تقديم خدمات في
        
    • لتوفير الخدمات في
        
    • للخدمات في
        
    • الخدمات المقدمة في
        
    • وتقديم الخدمات في
        
    • إنجاز الخدمات في
        
    • تأدية الخدمات في
        
    • عملية توفير الخدمات
        
    • تقديم الخدمات المتعلقة
        
    • أداء العمل في خدمات
        
    Por consiguiente, el Fondo había tenido que concentrar sus esfuerzos en mejorar la prestación de servicios en determinadas zonas del país. UN ولذلك كان يتعين على الصندوق التركيز على تحسين تقديم الخدمات في مناطق مختارة من البلد.
    Eso le permitiría consolidar y fortalecer la prestación de servicios en las zonas atendidas. UN وهذا ما سيمكن الصندوق من دعم وتعزيز قدرته على تقديم الخدمات في المناطق الحالية.
    condiciones de vida difíciles movilidad entre lugares de destino que resulta necesaria para las operaciones de la Organización y para otorgar compensación por la prestación de servicios en lugares difíciles. UN بدل التنقل والمشقة هو بدل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي، والقصد منه تشجيع التنقل فيما بين مراكز العمل والتعويض عن الخدمة في المواقع الشاقة.
    Los funcionarios que tengan contratos limitados a la prestación de servicios en una determinada oficina no estarían excluidos de la consideración de contratos continuos. UN 8 - ولن يُستثنى الموظفون المعينون حاليا بعقود تقتصر على الخدمة في مجال بعينه من النظر في منحهم تعيينات مستمرة.
    En vista de la función que realiza en la prestación de servicios en las zonas urbanas, la mujer tiene un interés directo en velar por que todas las partes interesadas den una respuesta efectiva al problema de las cifras. UN ونظرا للدور الذي تقوم به المرأة في توفير الخدمات في المناطق الحضرية، فإن المرأة معنية مباشرة بضمان تصدي جميع المعنيين للتحدي الذي تطرحه هذه اﻷعداد تصديا فعالا.
    ii) la habilitación, dentro de cada proyecto, de fondos para la prestación de servicios en cada uno de los correspondientes países; UN `٢` أموال المشاريع المخصصة لتقديم الخدمات في فرادى البلدان؛
    Las dificultades radican en la prestación de servicios en una provincia que tiene una variada extensión geográfica y una población pequeña pero culturalmente diversa. UN وهناك تحديات تعترض تقديم الخدمات في مقاطعة ذات مساحة جغرافية كبيرة ومتنوعة مع صغر عدد السكان وتنوعهم ثقافيا.
    En general, se espera conseguir que la profesión docente sea más atractiva para los licenciados y mejorar la prestación de servicios en el sector educativo. UN ومن المتوقع عموماً أن يؤدي ذلك إلى جعل مهنة التدريس أكثر جاذبية للخريجين، وتحسين تقديم الخدمات في القطاع التعليمي.
    Durante el foro se celebró también una reunión de un grupo de expertos sobre la prestación de servicios en situaciones de crisis en la que participaron profesionales y expertos. UN وعقد أيضا اجتماع لفريق خبراء بشأن تقديم الخدمات في حالات الأزمات خلال انعقاد المنتدى، وضم خبراء وممارسين في المجال.
    Este enfoque ha mejorado la prestación de servicios en el sector público. UN وعزز هذا الأمر تقديم الخدمات في القطاع العام.
    La emigración de personal docente y personal de atención de la salud ha debilitado la prestación de servicios en algunos países. UN فقد أدت هجرة المعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية إلى إضعاف تقديم الخدمات في بعض البلدان.
    Si no se aprueba a ese personal, la asignación de los funcionarios sigue limitada a la prestación de servicios en su misión actual. UN فمن دون هذا الإقرار، يبقى انتداب الموظف مقصورا على الخدمة في البعثة التي يعمل بها حاليا.
    Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos los pagos que hagan a los miembros de su personal militar por motivos de muerte, lesión, discapacidad o enfermedad resultantes de la prestación de servicios en la UNFICYP, con arreglo a las leyes y las normas nacionales. UN ثمة اعتماد مطلوب كي يرد للحكومات المبالغ التي دفعتها لﻷفراد العسكريين التابعين لها بسبب الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض، نتيجة الخدمة في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وذلك على أساس التشريع الوطني أو اﻷنظمة الوطنية.
    A diferencia de las asignaciones normales, la labor en las misiones no se concentra en un lugar de destino concreto, sino que puede requerir la prestación de servicios en varias localidades dentro de la zona de la misión; UN فالعمل في البعثة، خلافا للانتدابات العادية، لا يتركز في مركز عمل محدد بل إنه قد يتطلب الخدمة في عدد من المواقع في منطقة البعثة؛
    la prestación de servicios en el lugar de trabajo o cerca de él, junto con la educación social, es una estrategia que debería considerarse seriamente. UN ومازالت حالات اﻷنيميا مرتفعة نوعا ما بين النساء وينبغي النظر جديا في توفير الخدمات في موقع العمل أو بالقرب منه مع التثقيف الاجتماعي كاستراتيجية.
    Gestión de 1 contrato de servicios comerciales para aeródromos y 5 memorandos de entendimiento firmados con los países que aportan contingentes para la prestación de servicios en 4 aeródromos UN إدارة عقد لتقديم الخدمات التجارية للمطارات و 5 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتقديم الخدمات في 4 مطارات
    Esto se ha comprendido en todos los niveles de gobierno, lo cual ha facilitado la adopción de estrategias para la prestación de servicios en el plano comunitario. UN وهذا مفهوم على جميع مستويات الحكومة، التي يسرت استراتيجيات تقديم الخدمات على مستوى المجتمعات المحلية.
    La mayoría de las reclamaciones se refieren a la entrega de mercancías o la prestación de servicios en Kuwait. UN وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات في الكويت.
    A ello se encamina la iniciativa de la Federación de Rusia de crear centros internacionales para la prestación de servicios en materia de enriquecimiento. UN وهذا هو ما تهدف إليه المبادرة الروسية بشأن إنشاء مراكز دولية لتوفير الخدمات في مجال تخصيب الوقود.
    43. Fondo del PNUFID: Crédito para la prestación de servicios en la sede, 2004-2005 UN صندوق اليوندسيب: الاعتماد المرصود للخدمات في المقر، 2004-2005
    En dicho plan se establecen, en primer lugar, dos elementos fundamentales que deben caracterizar y servir de base a la prestación de servicios en el sector de la salud: UN وحددت الخطة المذكورة عنصرين أساسيين تقوم عليهما الخدمات المقدمة في قطاع الصحة:
    Grupo especial de expertos sobre el gasto público y la prestación de servicios en África UN غير متكرر فريق الخبراء المخصص للنفقات العامة وتقديم الخدمات في أفريقيا
    Muchas delegaciones sugirieron que tenía que haber equilibrio entre esas estrategias, concediendo más atención a la prestación de servicios en los países más pobres y a la creación de capacidad y la potenciación de los niños y las mujeres en los demás. UN ورأت وفود عديدة أنه لا بد من إقامة توازن بين هذه الاستراتيجيات، والتركيز على إنجاز الخدمات في أفقر البلدان والتركيز بصفة أشد على بناء القدرات والتمكين في غيرها.
    Con este fin, el Ministerio defiende, conduce, facilita consultas e información sobre la igualdad de la mujer, y apoya la prestación de servicios en las esferas de la atención de los niños, la eliminación de la violencia contra la mujer, la igualdad de remuneración, la igualdad en el lugar de trabajo, la justicia social y el desarrollo de las capacidades. UN ولتحقيق ذلك، تقوم الوزارة بالدعوة والقيادة والتثقيف بشأن المساواة للمرأة، وتدعم تأدية الخدمات في مجالات رعاية الطفل ووقف العنف ضد المرأة، والمساواة في اﻷجور، والمساواة في مكان العمل، والعدالة الاجتماعية، وتنمية المهارات.
    Por lo tanto, debe evaluarse la prestación de servicios en comparación con las normas de los derechos humanos al saneamiento y al agua. UN ولذلك يجب تقييم عملية توفير الخدمات قياساً على معيار حقوق الإنسان المتعلق بالصرف الصحي والمياه.
    409. Las ONG desempeñan de hecho un papel importante en la sensibilización del público y la prestación de servicios en esferas como la salud y la educación. UN 409- تؤدي المنظمات غير الحكومية في الواقع دوراً هاماً في التوعية وفي تقديم الخدمات المتعلقة بمجالات مثل الصحة والتعليم.
    f) Las innovaciones en materia de tecnología y sectores conexos apoyen los procesos inherentesa la prestación de servicios en materia de reuniones y documentación. UN (و) أن تدعم تطورات التكنولوجيا والصناعات المتصلة بها طرائق أداء العمل في خدمات الاجتماعات والوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد