Los gastos comunes de personal se han estimado en un 83% del sueldo neto, incluidos fondos para la prestación por lugar de destino peligroso. | UN | وقد قُدرت التكاليف العامة للموظفين بـ 83 في المائة من صافي المرتب، بما في ذلك مخصصات بدل مراكز العمل الخطرة. |
Por último, se han hecho economías también gracias a la demora en el despliegue de los funcionarios de contratación internacional en las oficinas sobre el terreno en los casos en que había que pagarles la prestación por lugar de destino peligroso. | UN | وهناك أخيرا وفورات أخرى نشأت عن تأخر نشر الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة. |
Esto se compensa con una disminución de la prestación por lugar de destino peligroso debido a la reducción del número estimado de personas que viajarán a lugares de destino peligrosos. | UN | ويقابل ذلك انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة بسبب تراجع العدد المقدر للأفراد المسافرين إلى مراكز العمل الخطرة. |
:: Gestión: reducción del punto medio de la escala de sueldos local y cesación del pago de la prestación por lugar de destino peligroso | UN | :: الإدارة: حدوث انخفاض في النقطة الوسطى بجدول المرتبات المحلية ووقف العمل ببدل مراكز العمل الخطرة |
A esta Misión se aplica la prestación por lugar de destino peligroso, lo cual constituye una medida excepcional. | UN | ١١ - وينطبق على البعثة تنفيذ التدابير الاستثنائية )بدل المهام الخطرة(. |
La diferencia queda compensada en parte con la suspensión de la prestación por lugar de destino peligroso y la no aplicabilidad de la prestación por peligrosidad a la zona de la misión. | UN | ويقابل ذلك الفرق جزئيا وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة. |
El crédito de 21.502.000 dólares servirá para sufragar los sueldos y gastos comunes de personal correspondientes al personal de contratación internacional, incluidas la prestación por lugar de destino peligroso y las dietas por misión. | UN | 77 - يغطي الاعتماد البــالغ 000 502 21 دولار المدرج تحت هذا البند مرتبات الموظفين الدوليين، والتكاليف العامة للموظفين، بما فيها بدل مراكز العمل الخطرة وبدل الإقامة المخصص للبعثة. |
Las dietas por misión están presupuestadas a 90 dólares por día y la prestación por lugar de destino peligroso se calcula a 1.000 dólares por mes. | UN | وقد حدد بدل الإقامة اليومي للبعثة في الميزانية بمعدل 90 دولارا في اليوم، وحُسِب بدل مراكز العمل الخطرة بمعدل 000 1 دولار في الشهر. |
Además, surgieron necesidades adicionales por la aprobación de que se otorgara la prestación por lugar de destino peligroso en todas las localidades de la Misión en el país, y la reducción de las tasas de vacantes del personal de contratación nacional y de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد أدت الموافقة إلى مد بدل مراكز العمل الخطرة لكي يشمل جميع مواقع البعثة في البلد أيضا إلى احتياجات إضافية، شأنها شأن انخفاض معدلات شواغر الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Las dietas por misión están presupuestadas a 90 dólares por día y la prestación por lugar de destino peligroso a 1.000 dólares por mes. | UN | وقد حدد بدل الإقامة اليومي للبعثة في الميزانية بمبلغ 90 دولارا في اليوم، وحدد بدل مراكز العمل الخطرة بمبلغ 000 1 دولار في الشهر. |
Los recursos necesarios para el pago de la prestación por lugar de destino peligroso se basan en el monto de 1.300 dólares por persona, en vigor desde el 1º de enero de 2007. | UN | وتستند احتياجات بدل مراكز العمل الخطرة إلى مبلغ 300 1 دولار للشخص الواحد في الشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
También está previsto que aumenten las necesidades como consecuencia de la propuesta de crear 145 puestos adicionales para personal internacional y de la aplicación de la prestación por lugar de destino peligroso a todas las zonas de la Misión. | UN | ويتوقع أيضا نشوء احتياجات إضافية بسبب اقتراح إنشاء 145 وظيفة إضافية لموظفين دوليين ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة. |
La diferencia obedece también a que no se aplica la prestación por lugar de destino peligroso para el despliegue propuesto de 100 puestos de contratación internacional en el Centro de Enlace y Apoyo de Santo Domingo. | UN | ويُعزى الفرق أيضا إلى الاقتراح بنشر 100 وظيفة دولية في مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو، الذي لا تطبَّق فيه استحقاقات بدل مراكز العمل الخطرة. |
Con respecto al personal civil, la reducción de las necesidades se debe principalmente a la supresión de las 213 plazas temporarias relacionadas con la intensificación de las actividades después de la crisis poselectoral y al apoyo electoral, que ya no se necesitan en 2012/13, así como a la suspensión del pago de la prestación por lugar de destino peligroso. | UN | وفي ما يتعلق بالأفراد المدنيين، يرجع نقصان الاحتياجات أساسا إلى إلغاء الوظائف المؤقتة البالغ عددها 213 وظيفة وكذلك وقف منح بدل مراكز العمل الخطرة. |
La menor necesidad de recursos obedece principalmente a la suspensión de la prestación por lugar de destino peligroso y la no aplicabilidad de la prestación por peligrosidad a la zona de la misión. | UN | 81 - يعزى نقصان الاحتياجات في الأساس إلى وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة. |
La Comisión Consultiva observa también que de la parte A del anexo III del informe se desprende que los sueldos de los funcionarios de contratación local fueron aumentados con efecto al 1º de junio de 1995, de lo que resultaría el correspondiente aumento de la prestación por lugar de destino peligroso. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من المرفق الثالث - ألف للتقرير أن مرتبات الموظفين المحليين قد زيدت اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، مما يعني حدوث زيادة مقابلة في بدل مراكز العمل الخطرة. |
Las necesidades adicionales generales se vieron parcialmente compensadas por necesidades menores en relación con el pago de la prestación por lugar de destino peligroso para el personal que fue trasladado a Yamena, que dejó de tener derecho al cobro de dicha prestación. | UN | ويقابل إجمالي الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدل مراكز العمل الخطرة للموظفين الذين انتقلوا إلى إنجامينا ولم يعودوا مستحقين لمدفوعات بدل المخاطر. |
La diferencia en esta partida se atribuye principalmente a la eliminación de la prestación por lugar de destino peligroso en Abidján, Daloa, Bouaké, Yamoussoukro y San Pedro, con efecto al 16 de mayo de 2007. | UN | 97 - يعزى الفرق في إطار هذا البند بشكل رئيسي إلى إلغاء بدل المهام الخطرة الخاص بأبيدجان ودالووا وبواكي وياماسوكرو وسان بيدرو اعتبارا من 16 أيار/مايو 2007. |
Las estimaciones incluyen un crédito de 27.700 dólares para cubrir la prestación por lugar de destino peligroso aplicable al personal internacional. | UN | وتتضمن التقديرات مخصصات لتغطية بدل المخاطر في مقر العمل بالنسبة للموظفين الدوليين بمعدل ٧٠٠ ٢٧ دولار. |
El crédito por valor de 17.956.900 dólares consignado en esta partida refleja las necesidades para sufragar los gastos del personal de contratación internacional (sueldos, ajustes por lugar de destino, gastos comunes del personal, incluida la prestación por lugar de destino peligroso) y las dietas por misión. | UN | 23 - يمثل الاعتماد البالغ 900 956 17 دولار المدرج تحت هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف الموظفين الدوليين (المرتبات والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين، بما في ذلك بدلات مراكز العمل الخطرة) وبدل الإقامة المقرر للبعثة. |
La diferencia obedece a la suspensión de la prestación por lugar de destino peligroso a nivel de toda la Misión a partir del 1 de septiembre de 2010 | UN | يعزى الفرق إلى التوقّف عن دفع بدلات مراكز العمل الخطرة على كامل نطاق البعثات اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010 |
Las estimaciones incluyen una partida para cubrir la prestación por lugar de destino peligroso a razón de 1.000 dólares por mes para el personal internacional y de 20% del punto medio de la escala de sueldos para el personal local. | UN | وتتضمن التقديرات مخصصات لتغطية بدل مخاطر في مقر العمل بالنسبة للموظفين الدوليين بمعدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر للموظفين المحليين بنسبة ٢٠ في المائة من جدول مرتبات نقطة الوسط. |
El aumento de las necesidades obedece, sobre todo, a los 39 puestos adicionales propuestos y al incremento de los gastos previos a la partida, el subsidio de instalación, el subsidio de reinstalación, el seguro médico y la prestación por lugar de destino peligroso. | UN | 178.2 4 دولار 83 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى 39 وظيفة إضافية مقترحة، وإلى زيادة نفقات ما قبل المغادرة ومنحة الاستقرار وبدل الإعادة إلى الوطن والتأمين الطبي وبدل مراكز العمل الخطرة. |