ويكيبيديا

    "la prevención de la transmisión del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقاية من انتقال فيروس
        
    • والوقاية من انتقال فيروس
        
    • لمنع انتقال فيروس
        
    • مجال منع انتقال فيروس
        
    • بمنع انتقال فيروس
        
    • الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس
        
    • ومنع انتقال الإصابة بفيروس
        
    • والوقاية من انتقال مرض
        
    • الوقاية من انتقال عدوى
        
    • بمنع انتقال الإصابة بفيروس
        
    • ومنع انتقال فيروس
        
    • للوقاية من انتقال فيروس
        
    • منع انتقال الإصابة بفيروس
        
    • منع انتقال عدوى فيروس
        
    • منع عدوى
        
    Entre otros servicios adicionales cabe mencionar la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, el suministro de preservativos y servicios de salud sexual y reproductiva, asesoramiento y tratamiento antirretroviral. UN والخدمات الإضافية الأخرى تشمل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوفير الرفالات وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الجنسية، وإسداء المشورة، والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Aunque se habían logrado progresos en la esfera de la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, quedaba todavía mucho por hacer. UN وفي حين أنه قد أمكن إحراز تقدم في مجال الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، لا يزال هناك قدر كبير من العمل يتعين إنجازه.
    El país ha prestado especial atención a la sensibilización de la población, la realización de pruebas médicas voluntarias y la prestación de servicios de asesoramiento, así como a la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos. UN وأكدت أوغندا بصفة خاصة على إذكاء الوعي والقيام باختبارات طوعية وإسداء خدمات استشارية، والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعية البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Varios países utilizaron los fondos a fin de iniciar proyectos experimentales para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN واستخدمت بعض البلدان الأموال لبدء مشاريع رائدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها.
    También se han registrado progresos notables en la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, y el número de centros ha aumentado de 211 a finales de 2006 a más de 400 a finales de 2007. UN وأحرز تقدم كبير أيضا في مجال منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل، وارتفع عدد المراكز التي تعالج ذلك من 211 مركزا في نهاية 2006 إلى ما يزيد على 400 مركز في نهاية 2007.
    La organización es miembro del proyecto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para la prevención de la transmisión del VIH entre consumidores de drogas en los países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN المنظمة عضو في مشروع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمتعلق بمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية فيما بين مدمني المخدرات في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Se ha demostrado que la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño es una medida viable para luchar contra la epidemia. UN 56 - إن الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل: وقاية ثبتت سلامتها وجدواها كإجراء لمكافحة هذا الوباء.
    En el ínterin, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, los copatrocinadores del ONUSIDA y las organizaciones no gubernamentales internacionales están colaborando también con los gobiernos nacionales para difundir el tratamiento pediátrico y la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN وفي الوقت نفسه، يقوم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والرعاة المشتركون للبرنامج المعني بفيروس نقص المناعة البشرية، والمنظمات الدولية غير الحكومية بتقديم المساعدة للحكومات الوطنية من أجل تكثيف علاج الأطفال ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Algunos de esos programas están dedicados a la atención materna y prenatal, la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, la planificación familiar y la detección del cáncer mediante citologías y mamografías. UN وتشمل هذه البرامج رعاية الأمومة والرعاية في فترة الحمل، والوقاية من انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، وتحديد النسل، وفحص الكشف عن سرطان الرحم، والكشف عن أورام الثدي.
    El impulso estratégico para hacer frente a este desafío incluye la prevención de la transmisión del VIH mediante la universalización de las pruebas de detección del VIH durante el embarazo, el uso de antirretrovirales y hábitos seguros de lactancia. UN ويشمل الاتجاه الاستراتيجي للتصدي لهذا التحدي الوقاية من انتقال فيروس الإيدز عن طريق الفحص الشامل للأمهات الحوامل، والعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة وممارسات الرضاعة الطبيعية المأمونة.
    Asimismo, se ha establecido un mecanismo centralizado para la compra de medicamentos para la prevención de la transmisión del VIH, dirigido a las mujeres embarazadas o a punto de dar a luz y para los recién nacidos. UN حُدِّد الشراء المركزي لأدوية الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل وللنساء اللائي على وشك الولادة وللمواليد حديثا.
    El seminario se ha utilizado en forma extensiva, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), con equipos de países dedicados a la erradicación de la poliomielitis, pero también se ha empleado para intervenciones nuevas, como la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de padres a hijos. UN وقد استفيد من حلقة العمل هذه على نطاق واسع، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبمشاركة الأفرقة القطرية المعنية بالقضاء على شلل الأطفال، ولكنها استفيد منها أيضا في برامج جديدة مثل برنامج الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الوالدين إلى الطفل.
    Por ejemplo, la red electrónica centrada en la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño sintetizó su debate sobre el problema de dar a conocer la seropositividad como un activo de conocimiento. UN فعلى سبيل المثال، قامت الشبكة الإلكترونية التي تركز على الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بتوليف مناقشتها بشأن الكشف عما إذا كان الشخص مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية أو غير مصاب به في صيغة أصل معرفي.
    En nuestro afán por abordar el problema del VIH/SIDA, hemos desarrollado un plan estratégico multisectorial integrado dirigido a la prevención de la transmisión del VIH, así como al tratamiento, el cuidado y el apoyo. UN وفي إطار جهودنا الرامية إلى معالجة مشكلة الإيدز، وضعنا خطة استراتيجية متكاملة متعددة القطاعات تهدف إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالإضافة إلى المعالجة والرعاية والدعم.
    la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos sigue siendo motivo de preocupación, ya que la única entidad que se ocupa de este problema, la organización no gubernamental italiana Céu na Terra, no dispone de fondos para seguir desarrollando sus actividades. UN وتظل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل مصدر قلق لعدم توفر التمويل للجهة الفاعلة الوحيدة في الميدان، وهي المنظمة غير الحكومية Céu na Terra، لمواصلة أنشطتها.
    Los principales componentes de esta política se centran en la maternidad segura, la prevención y el control del cáncer cervical, la violencia en el hogar, la atención integrada de las enfermedades prevalentes de la infancia, y la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وتركز العناصر الأولية لهذه السياسة على الأمومة المأمونة؛ والوقاية من سرطان عنق الرحم ومكافحته؛ والعنف المنزلي؛ والإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال؛ والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى أطفالهن.
    Este año, el Gobierno de Malawi ha lanzado un programa nacional sobre la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN وبدأت حكومة ملاوي هذا العام برنامجا قوميا لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    53. El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que Suriname había logrado progresos significativos en la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y que en 2008 había dispensado al 83% de las embarazadas VIH positivas tratamiento y medicamentos antirretrovirales para reducir el riesgo de transmisión maternoinfantil. UN 53- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن سورينام حققت تقدماً ملحوظاً في مجال منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل وأنها أتاحت لفائدة 83 في المائة من النساء الحوامل المصابات بالفيروس إمكانية الحصول على علاج يشمل الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة للحد من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل(124).
    Se han logrado considerables adelantos en la formulación de políticas relativas a la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, habiendo cerca de 88 países que han formulado políticas y estrategias. UN 83 - وأحرز تقدم ملحوظ في وضع السياسات المتصلة بمنع انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل، حيث أشار 88 بلدا أنها وضعت سياسات واستراتيجيات في هذا المجال.
    110. la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo ha demostrado ser una medida viable para luchar contra la epidemia. UN 110- الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل: وهي الوقاية التي ثبت سلامتها وجدواها كإجراء لمكافحة هذا الوباء.
    Los equipos regionales trabajan junto a los asociados para establecer servicios y apoyo integrados de salud sexual y reproductiva, incluida la prevención positiva, la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo (PMTCT+) y la salud sexual y reproductiva de las personas infectadas con el VIH. UN وتعمل الأفرقة الإقليمية مع الشركاء على توفير خدمات وأنشطة دعم متكاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، تشمل الوقاية من التعرض للإصابة، ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، كما تشمل الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Sin embargo, cabe destacar que el Programa no se ha aplicado plenamente como se concibió en un principio y, en la actualidad, entre las tareas del personal técnico figura la aplicación de medidas relacionadas con la atención prenatal y durante el parto, la asistencia a la planificación familiar, la prevención de la transmisión del SIDA a mujeres y recién nacidos, y la violencia contra la mujer. UN إلا أنه يجدر التأكيد على أن البرنامج، بصيغته الأصلية، لم ينفذ تنفيذاً كاملاً وأن الموظفين الفنيين في البرنامج يعملون حالياً، من بين مهام أخرى،123 على تنفيذ إجراءات تتعلق بالرعاية قبل الولادة وأثناء الولادة وتقديم المساعدة في تنظيم الأسرة، والوقاية من انتقال مرض الإيدز إلى النساء والمواليد الجدد، ومكافحة العنف ضد المرأة.
    A su vez, los servicios de tratamiento y rehabilitación pueden desempeñar un papel importante en la prevención de la transmisión del VIH/SIDA, si se comparten los conocimientos técnicos y prácticos en relación con el VIH/SIDA. UN ويمكن لخدمات العلاج لإعادة التأهيل بدورها أن تلعب دورا مهما في الوقاية من انتقال عدوى الايدز وفيروس نقص المناعة البشرية، عن طريق تقاسم المعارف والمهارات ذات الصلة بهما.
    Ghana cuenta asimismo con un proyecto de política sobre VIH/SIDA, directrices para pruebas y consultas voluntarias, y directrices amplias para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وهناك في غانا مشروع للسياسة المتعلقة بفيروس نقص المناعة/الإيدز، والمبادئ التوجيهية المتصلة بالتماس المشورة والفحوص بصورة طبيعية. والمبادئ التوجيهية الشاملة المتعلقة بمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة من الأم إلى الطفل.
    Anunció que se celebrarían reuniones oficiosas sobre los métodos de trabajo de la Junta, las condiciones de las visitas sobre el terreno y la prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وأعلن أنه ستُعقد اجتماعات غير رسمية تتناول أساليب عمل المجلس، والقواعد المتعلقة بالزيارات الميدانية، ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأمهات إلى الأطفال.
    Desde 2003, Rusia cuenta con un consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    En particular encomiaron la labor del UNICEF en la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, sobre todo en el África subsahariana. UN وأشادت على وجه الخصوص بعمل اليونيسيف الرامي إلى منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    A ese respecto, su Gobierno encomia al UNICEF por el proyecto que propuso para la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos en Tanzanía. UN وفي هذا الصدد، تثني حكومتها على اليونيسيف للمشروع الذي اقترحته من أجل منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب من اﻷم إلى الطفل في تنزانيا.
    La OIT integró la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en las políticas de seguridad y salud en el trabajo. UN وأدمجت منظمة العمل الدولية منع عدوى الأم للطفل بفيروس نقص المناعة البشرية في سياسات السلامة المهنية والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد