La nota orientará a las oficinas en los países sobre la programación para la prevención del VIH en situaciones de emergencia y después de los conflictos. | UN | وتوفر المذكرة إرشادا للمكاتب القطرية بشأن إعداد برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ وحالات مرحلة ما بعد الصراع. |
Una delegación instó a que se prestara más atención a la prevención del VIH en las zonas de conflicto. | UN | وحث أحد الوفود على توجيه مزيد من الاهتمام نحو الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مناطق الصراع. |
Fue miembro fundador del Comité de coordinación en cuestiones relacionadas con el VIH y la seguridad que elaboró el programa de acción para integrar la prevención del VIH en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكان الصندوق من الأعضاء المؤسسين للجنة التوجيهية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والأمن التي وضعت برنامج العمل الرامي إلى دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في عمليات حفظ السلام. |
Los tres equipos de servicios técnicos para los países establecidos por el FNUAP en África, así como el de Bangkok, han recibido capacitación para integrar la prevención del VIH en sus respectivas actividades. | UN | 18 - ولقد تم تدريب أفرقة الدعم القطرية الثلاثة في أفريقيا وفريق الدعم القطري في بانكوك من أجل إدماج الوقاية من الفيروس في أنشطة كل من تلك الأفرقة. |
Tal vez la Asamblea recuerde que, en el 55° período de sesiones del Comité Regional para África de la Organización Mundial de la Salud, celebrado en Maputo (Mozambique), se declaró el año 2006 año de la aceleración de la prevención del VIH en la región africana. | UN | ولعل الجمعية العامة تتذكر أنه تم إعلان عام 2006 عاما لتعجيل الوقاية من الفيروس في المنطقة الأفريقية، في الدورة الخامسة والخمسين للجنة منظمة الصحة العالمية المعنية بأفريقيا. |
Gracias a la estrecha colaboración con el Gobierno de Ucrania desde 1996 ha sido posible modificar la legislación nacional en relación con la prevención del VIH en los grupos vulnerables. | UN | وبفضل العمل بالتعاون الوثيق مع حكومة أوكرانيا منذ عام ١٩٩٦، أدى إنشاء الشبكة إلى تعديل التشريع الوطني فيما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المجموعات الضعيفة. |
Centraría su apoyo en el fortalecimiento de las intervenciones relacionadas con la madre, es decir, en el mejoramiento de la integración de la prevención del VIH en los servicios prenatales y en el parto seguro. | UN | وسوف يركز دعم الصندوق بشكل رئيسي في هذا المجال على تعزيز وضع الأم في هذه الأنشطة، أي زيادة إدماج الأنشطة الخاصة بالوقاية من الفيروس في خدمات ما قبل الولادة والولادة المأمونة. |
Ampliación de la prevención del VIH en los países hiperendémicos | UN | زيادة عمليات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان التي يستوطنها الوباء |
Proyecto de Bill y Melinda Gates: Mejora de la prevención del VIH en Etiopía | UN | مشروع بيل وبليندا غيتس: تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في إثيوبيا |
La MINUSTAH participó en misiones de evaluación en los campamentos de desplazados internos y en otras zonas vulnerables, como Bel Air y Cité Soleil, para integrar la prevención del VIH en el sistema de respuesta de emergencia. | UN | وشاركت البعثة في بعثات تقييم أُرسِلَت إلى مخيمات المشردين داخلياً ومناطق أخرى معرضة للخطر، من بينها بيل إير وسيتيه سولاي، بهدف إدماج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في الاستجابة لحالات الطوارئ. |
En época más reciente, el FNUAP ha participado activamente en debates sobre la prevención del VIH en las misiones de mantenimiento de la paz junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | ومؤخرا، شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بإيجابية في المناقشات التي أجريت مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في بعثات حفظ السلام. |
El objetivo es que el personal tenga más conocimientos y experiencia para dar más fuerza a la prevención del VIH en los servicios de salud reproductiva, incluidos los servicios de planificación de la familia, y en la formulación de políticas demográficas. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في زيادة المعارف والمهارات اللازمة لدعم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة، وكذلك في تنمية السياسة السكانية. |
Asimismo, el FNUAP colaboró con el Consejo de Población en la preparación de un documento de orientación programática sobre la prevención del VIH en el contexto de la salud reproductiva. | UN | وتعاون الصندوق أيضا مع مجلس السكان في إعداد وثيقة توجيهية برنامجية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق أوضاع الصحة الإنجابية. |
El examen de mitad del período del plan estratégico de mediano plazo es una oportunidad para perfeccionar las estrategias utilizadas para contribuir a la prevención del VIH en los jóvenes. | UN | وسوف تتيح الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الفرصة لتعديل الاستراتيجيات المستخدمة للمساهمة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب. |
Recuadro 3 Ampliación de la prevención del VIH en Mozambique | UN | الإطار 3 - رفع مستوى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في موزامبيق |
El UNFPA respaldó la labor de promoción proporcionando al mismo tiempo asistencia técnica para desarrollar los marcos jurídicos relativos a la prevención del VIH en Malawi y la violencia doméstica en Zimbabwe. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أنشطة التوعية وقدم في الوقت نفسه المساعدة التقنية من أجل وضع أطر قانونية في مجال الوقاية من الفيروس في ملاوي وفي مجال العنف المنزلي في زمبابوي. |
Evaluación del Impacto del Segundo Plan Estratégico Nacional (PENSIDA) en la prevención del VIH en Honduras, Secretaría de Salud, POLICY 2004. | UN | 49 - تقييم أثر الخطة الاستراتيجية الوطنية الثانية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الوقاية من الفيروس في هندوراس، وزارة الصحة، POLICY، 2004 |
Las autoridades nacionales encargadas de la lucha contra el SIDA en países asiáticos y del Pacífico estudiaron la manera de movilizar apoyo y medidas políticos para intensificar la prevención del VIH en países de escasa prevalencia y concentrar recursos en los servicios destinados a los grupos vulnerables y de mayor riesgo. | UN | وقامت السلطات الوطنية المعنية بالإيدز في بلدان آسيا والمحيط الهادئ باستكشاف السبل الكفيلة بتعبئة الدعم والعمل السياسي لتكثيف الوقاية من الفيروس في البلدان التي ينخفض فيها انتشاره، ولتركيز الموارد على تقديم الخدمات للمجموعات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر. |
Este cambio confirma la necesidad de mejorar las aptitudes de los profesionales de la prevención del VIH en materia de comunicación para cambios en el comportamiento en el marco del programa nacional, la sociedad civil y sus otros asociados. | UN | ويُعزّز هذا التحول من الحاجة إلى بناء مهارات التواصل بشأن تغيير السلوك لدى الممارسين المعنيين بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في إطار البرنامج الوطني، والمجتمع المدني وشركائه الآخرين. |
Pertinencia para la Comisión: La organización se propone acelerar la prevención del VIH en África aumentado y mejorando las medidas programáticas, normativas y de financiación adoptadas en materia de prevención del VIH respecto de las niñas y las jóvenes. | UN | الصلة بعمل اللجنة: تهدف المنظمة إلى التعجيل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا عن طريق زيادة وتحسين الإجراءات المتخذة في إطار البرامج والسياسات والتمويل فيما يتعلق بوقاية الفتيات والشابات من الفيروس. |
Atendiendo a las recomendaciones de la Junta, durante el período 2001-2005 el Fondo seguiría centrándose con carácter prioritario en la prevención del VIH a través de medidas de promoción e información, educación y comunicación y la integración de la prevención del VIH en los programas nacionales de salud reproductiva. | UN | وتمشيا مع توصيات المجلس، ستبقى أولويات الصندوق بالنسبة للفترة 2001 - 2005 هي: مواصلة التركيز على الوقاية من الفيروس من خلال أنشطة الدعوة والإعلام والتثقيف والاتصالات ومن خلال إدماج الاهتمام بالوقاية من الفيروس في برامج الصحة الإنجابية الوطنية. |