la prevención primaria sigue estando muy poco desarrollada y cuenta con fondos insuficientes. | UN | ولا تزال الوقاية الأولية متخلفة وغير ممولة تمويلا كافيا بشكل عام. |
Iniciativa mundial para la prevención primaria del uso indebido de sustancias | UN | المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من تعاطي المواد |
la prevención primaria impide la contracción de la infección y la enfermedad consiguiente. | UN | 158 - وتساعد الوقاية الأولية على تجنب العدوى والمرض الناتج عنها. |
La estrategia se basa en tres pilares: la vigilancia, la prevención primaria y el refuerzo de la atención médica. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى ثلاث دعائم هي: الرقابة، والوقاية الأولية والرعاية الصحية المعززة. |
En estos entornos difíciles, una importante prioridad es la prevención primaria entre las mujeres en edad de procrear. | UN | ومن الأولويات العالية في هذه الظروف الصعبة، توفير الوقاية الأساسية للنساء اللائي بلغن سن الإنجاب. |
Sin embargo, también debemos invertir nuestra tendencia a la falta de atención a la prevención primaria de la infección por el VIH. | UN | غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se reiteró que la prevención primaria funcionaba únicamente si impartía a los jóvenes algo más que información. | UN | وأكدوا من جديد على أن الوقاية الأولية لا تنجح الا اذا تجاوزت مجرد تقديم المعلومات. |
De igual manera, deben apoyar acciones relacionadas con la prevención primaria, protección social, económica y jurídica. | UN | وهي تدعم كذلك تدابير الوقاية الأولية والحماية الاجتماعية والاقتصادية والقانونية. |
la prevención primaria incluye una dieta sana y la actividad física. | UN | وتشمل سبل الوقاية الأولية نظاما غذائيا صحيا ونشاطا بدنيا. |
:: Apoyar el establecimiento de vínculos con la prevención primaria de la infección por el VIH, en particular entre las adolescentes. | UN | :: دعم روابط الوقاية الأولية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولاسيما بين المراهقات. |
Las estrategias de salud pública para hacer frente a la violencia son de base poblacional, asignan particular importancia a la prevención primaria, son de carácter multisectorial y se fundamentan en pruebas. | UN | ونُهج الصحة العامة إزاء العنف هي نُهج سكانية تركز على الوقاية الأولية وذات طابع متعدد القطاعات وقائم على الأدلة. |
la prevención primaria de las infecciones por el VIH de las mujeres en edad de procrear; | UN | الوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري فيما بين النساء في سن الحمل؛ |
:: Apoyo al establecimiento de vínculos con la prevención primaria del VIH, en particular entre las adolescentes. | UN | :: دعم روابط الوقاية الأولية من الفيروس، لا سيما بين المراهقات. |
Se centra en la prevención primaria, la mejora del sistema de servicios ofrecidos, la consolidación de una base documental y el enjuiciamiento de los autores de actos de violencia. | UN | وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف. |
la prevención primaria es una parte fundamental de cualquier estrategia a largo plazo que tenga por objeto eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وتُعد الوقاية الأولية جزءا أساسي من أي استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
Se centra en la prevención primaria, la mejora del sistema de servicios ofrecidos, la consolidación de una base documental y el enjuiciamiento de los autores de actos de violencia. | UN | وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف. |
Prestar atención especial en dos direcciones, la prevención primaria y los servicios y respuestas multisectoriales para las víctimas y supervivientes, ofrece una diversidad de enfoques para enfrentar este problema. | UN | وثمة نهج مزدوج يركز على الوقاية الأولية من العنف وتقديم الخدمات والاستجابات المتعددة القطاعات لضحايا العنف والناجيات منه يطرح نطاقا من النهج للتصدي لهذه المشكلة. |
la prevención primaria incluye la prestación universal de servicios sociales de calidad con el fin de prevenir los problemas. | UN | وتشمل الوقاية الأولية توفير الخدمات الاجتماعية الجيدة للجميع من أجل تجنب نشوء المشاكل. |
Mediante sus servicios clínicos y programas educativos de salud, el Departamento de Salud sensibiliza a las mujeres acerca de la importancia de la prevención primaria del cáncer de mama. | UN | وتثقف إدارة الصحة النساء بشأن أهمية الوقاية الأولية من سرطان الثدي من خلال خدماتها السريرية والبرامج التعليمية الصحية. |
la prevención primaria, que según la Organización Mundial de la Salud (OMS) tiene por objeto prevenir la violencia antes de que ocurra, está estrechamente vinculada con los servicios y respuestas para las víctimas y los supervivientes. | UN | والوقاية الأولية التي تهدف، وفقا لمنظمة الصحة العالمية، إلى منع العنف قبل وقوعه، تسير جنبا إلى جنب مع ما يقدم إلى الضحايا والناجيات من خدمات واستجابات. |
En cuanto al cáncer de pulmón, la prevención primaria desempeña un papel fundamental en la reducción de la mortalidad. | UN | وفيما يتعلق بسرطان الرئة، تلعب الوقاية الأساسية دورا جوهريا في خفض معدلات الوفيات. |
La Reunión recomendó que se prestara la debida atención a la prevención primaria y secundaria, incluidos programas amplios de enseñanza destinados a proteger a la juventud en situación de riesgo evitando que se involucrara en actividades delictivas. | UN | وأوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام اللازم للوقاية الأولية والثانوية، بما في ذلك البرامج التربوية العامة، التي تهدف إلى حماية الشباب المعرضين للمخاطر من الضلوع في أنشطة إجرامية. |