En la primavera de 1994 se anunció un programa del Gobierno central para construir nuevos establecimientos de detención para 80.000 reclusos en cinco años. | UN | ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات. |
Se espera que la labor sobre el terreno correspondiente empiece en la primavera de 1995. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ العمل الميداني المتعلق بهذه العملية في ربيع عام ١٩٩٥. |
El estudio estará terminado en la primavera de 1997, a tiempo para un examen general de la futura organización de las fuerzas armadas danesas. | UN | وستنتهي هذه الدراسة في ربيع عام ٧٩٩١ وهو الوقت المحدد ﻹعادة النظر بوجه عام في التنظيم المقبل للقوات المسلحة الدانمركية. |
En la primavera de 1991 entró en vigor la primera Ley islandesa sobre guarderías. | UN | في ربيع عام ١٩٩١ بدأ سريان أول تشريع آيسلندي بشأن دور الحضانة. |
Se prevé actualmente organizar el seminario en la primavera de 1999 con participación de los representantes de los gobiernos. | UN | ومن المتوقع اﻵن أن يتم تنظيم حلقة العمل هذه في ربيع عام ٩٩٩١ بمشاركة ممثلين حكوميين. |
Dichos documentos se entregaron a la Presidencia en la primavera de 1991. | UN | وجرى تقديم تلك الوثائق إلى الرئاسة في ربيع عام ١٩٩١. |
En el momento de redactar el presente documento, la visita está prevista para fines de la primavera de 2001. | UN | وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، من المقرر أن يكون موعد الزيارة في نهاية ربيع عام 2001؛ |
En el otoño de 1999, fue Profesor Visitante de Derecho en Harvard, y en la primavera de 2000 en la Universidad de California en Berkeley. | UN | وفي خريف عام 1999، كان أستاذا زائرا يدرس القانون في هارفرد، ثم في ربيع عام 2000 في جامعة كاليفورنيا في بيركلي. |
La funesta filosofía del genocidio, del aniquilamiento del prójimo, continúa asolando la región, al igual que asoló Rwanda en la primavera de 1994. | UN | إنها فلسفة الإبادة الجماعية والقضاء على الأخر المشؤومة التي تدمِّر المنطقة من جديد مثلما دمّرت رواندا في ربيع عام 1994. |
Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. | UN | ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000. |
Se prevé que el informe se presentará en la primavera de 2004. | UN | ومن المتوقع أن يتم تقديم التقرير في ربيع عام 2004. |
Las directrices se publicarán en la primavera de 2005 y se difundirán ampliamente junto con planes de aplicación experimental en los países. | UN | ومن المقرر إصدار المبادئ التوجيهية في ربيع عام 2005 ونشرها على نطاق واسع مع خططٍ لتجريبها على الصعيد القطري. |
Se espera que la próxima reunión del comité de donantes, programada para la primavera de 2005 en Ammán, ayudará a resolver esta situación. | UN | ومن المتوقع أن يساعد اجتماع لجنة المانحين المقبل المقرر عقده في عمان في ربيع عام 2005 على معالجة هذه الحالة. |
Se espera que esas estimaciones estén disponibles a la hora de elaborar el próximo presupuesto, en la primavera de 2009. | UN | ومن المتوقع أن تتاح هذه التقديرات عند إعداد الميزانية القادمة في وقت ما خلال ربيع عام 2009. |
En la primavera de 2008, la Sra. Walsh formulará recomendaciones al Secretario de Estado. | UN | وسوف تقدم السيدة والش توصيات إلى وزير الدولة في ربيع عام 2008. |
Las obras de reconstrucción de esos sitios comenzarán en la primavera de 2010. | UN | وستبدأ أعمال إعادة البناء في هذه المواقع في ربيع عام 2010. |
Yo era una madre y una rabina joven en la primavera de 2004 y el mundo estaba en ruinas. | TED | كنت أماً جديدة ومعلمة يهودية يافعة في ربيع عام 2004 وكان العالم يعيش حالة من الفوضى. |
En la primavera de 1911, una vez terminada la larga noche polar, las dos expediciones comenzaron su travesía al sur. | TED | في ربيع عام 1911، بعد الانتظار من انتهاء الليلة القطبية الطويلة، بدأ كلا الطرفين الرحلة إلى الجنوب |
El análisis del Secretario General al respecto debe estar en poder de la Comisión Consultiva a más tardar en la primavera de 1993. | UN | وينبغي لتحليل اﻷمين العام في هذا الخصوص أن يتاح للجنة الاستشارية بحلول ربيع عام ١٩٩٣. |
En la primavera de 1994, se presentaría a la Asamblea, en la continuación de su período de sesiones, un informe sobre la ejecución. | UN | وفي ربيع عام ١٩٩٤، سيقدم تقرير عن اﻷداء إلى دورة مستأنفة للجمعية. |
17. En el breve período transcurrido desde el período de sesiones del CAC de la primavera de 1995, ya se han tomado varias medidas concretas en cumplimiento del acuerdo a que llegaron los jefes ejecutivos. | UN | ١٧ - وفي الفترة الوجيزة التي انقضت منذ دورة الربيع لعام ١٩٩٥ للجنة التنسيق اﻹدارية، تم فعلا اتخاذ عدد من الخطوات العملية لتعزيز الاتفاق الذي توصل اليه الرؤساء التنفيذيون. |
En el caso de que un Estado Miembro ofreciera servir de sede a la Reunión, la Junta de Comercio y Desarrollo, en su período de sesiones de la primavera de 1995, aceptaría ese ofrecimiento. | UN | وفي حالة عرض دولة عضو استضافة هذا الاجتماع، يقوم مجلس التجارة والتنمية، في دورته الربيعية لعام ١٩٩٥ بقبول ذلك العرض. |
- " Building International Cooperation through ISY " , publicado en el número correspondiente a la primavera de 1992 de International Technology and Society, periódico del Instituto de Ingenieros Electricistas y Electrónicos (IEEE), de los Estados Unidos; | UN | - بناء التعاون الدولي من خلال السنة الدولية للفضاء " ، مقالة نشرت في عدد الربيع في عام ٢٩٩١ من مجلــة التكنولوجيــا الدوليــة والمجتمع التي يصدرها معهد المهندسين الكهربائيين والالكترونيين ؛ |
Alta puntaje en cada período de evaluación, hasta la primavera de 1972... cuando es suspendido por escrito por faltar a un examen físico de rutina. | Open Subtitles | ،علامات عالية في كل فترة تقييمية .. حتى الربيع من عام 1972 عندما توقف خطياً جراء فشله .في العلاج الطبيعي الروتيني |
Guerra en el medio oriente. En la primavera de 2003 | Open Subtitles | ...الحرب في الشرق الأوسط ،في ربيع العام 2003 |
El informe final se presentaría a la Comisión en su período de sesiones de la primavera de 2005. | UN | وأضيف أنه ينبغي تقديم تقرير نهائي إلى اللجنة في دورة الربيع التي تعقد في عام 2005. |
El Comité esperaba que se pudiera continuar el debate sobre el tema después de las elecciones parlamentarias de la primavera de 2011. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في استمرار مناقشة هذا الموضوع بعد الانتخابات البرلمانية لربيع عام 2011. |
En la primavera de 2000, se iniciaron 12 de tales asociaciones entre las Naciones Unidas y el sector empresarial. | UN | ففي ربيع سنة 2000 بدأت 12 شراكة من هذا النوع بين الأمم المتحدة وقطاع المؤسسات التجارية. |
Creo que es necesario celebrar un período de sesiones de negociación de tres semanas en la primavera de 1994 y un período de sesiones de clausura en el verano de 1994. | UN | وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤. |
En la reunión de alto nivel que se celebró en la primavera de este año, el Consejo consideró la forma en que esto debía realizarse. | UN | وقد أمعن المجلس النظر خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده في ربيع هذا العام في الكيفية التي يمكن أن يتم بها ذلك. |
Sin embargo, la primavera de este año fue grande e histórica para África y el mundo entero. | UN | ومع ذلك، كان ربيع هذا العام رائعا وتاريخيا لأفريقيا والعالم بأسره. |
Vallas: proyecto dentro del plazo; trabajos de albañilería pospuestos hasta la primavera de 2006. | UN | السياج: المشروع مقرر، وقد أرجئت أعمال البناء إلى ربيع 2006. |