Quisiera también referirme a la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las Armas Químicas, que se celebró en La Haya este año. | UN | كما أود أن أذكر المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عُقد في لاهاي هذا العام. |
Armenia acoge con agrado los resultados de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وترحب أرمينيا بنتيجة المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
El Gobierno de China participará como observador en la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención de Ottawa, que ha de celebrarse en Nairobi (Kenya). | UN | وستشارك الصين، بصفتها مراقبا، في المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي، كينيا. |
Deberían seguir haciéndolo y alentar a otros a hacer lo mismo, especialmente con miras a la Primera Conferencia de Examen de la Convención. | UN | وينبغي لها أن تستمر في ذلك وأن تشجع غيرها على أن تحذو حذوها، ولا سيما تمهيدا للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية. |
la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal tendrá lugar a fines de este año en Nairobi. | UN | وفي تاريخ لاحق من هذا العام سينعقد المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في نيروبـي. |
Además, este voto ocurre en vísperas de la Primera Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa, que ha de celebrarse en Nairobi, Kenya. | UN | علاوة على ذلك، يُجرى هذا التصويت عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، الذي سيُعقد في نيروبي، كينيا. |
GASTOS ESTIMADOS CORRESPONDIENTES A LA CELEBRACIÓN DE la Primera Conferencia de Examen de LOS ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, PRODUCCIÓN Y TRANSFERENCIA | UN | التكاليف المقدرة لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال |
GASTOS ESTIMADOS REVISADOS CORRESPONDIENTES A LA CELEBRACIÓN DE la Primera Conferencia de Examen de LOS ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, PRODUCCIÓN Y TRANSFERENCIA | UN | التكاليف المقدرة المنقحة لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظـر اسـتعمال وتكديس وإنتاج ونقل |
En 2004 Austria tuvo el privilegio de presidir la Primera Conferencia de Examen de la Convención, la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. | UN | وكان للنمسا في عام 2004 شرف رئاسة المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، هو قمة نيروبي من أجل إيجاد عالم خال من الألغام. |
Delegado ante la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre la Prohibición de las Armas Biológicas, Ginebra. | UN | مندوب لدى المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، جنيف. |
Sin embargo, de aquí a la Primera Conferencia de Examen de la Convención en 2004 habrá que realizar esfuerzos adicionales para asegurar que la Convención se mantenga fiel a su promesa humanitaria. | UN | غير أن المطلوب بذل جهود إضافية من الآن وحتى المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية في عام 2004 وذلك لضمان أن تفي الاتفاقية بوعدها الإنساني. |
* Su reafirmación del reconocimiento por la Primera Conferencia de Examen de que es necesario lograr la prohibición completa de las armas láser cegadoras, cuyo uso y transferencia prohíbe el Protocolo IV, | UN | :: تأكيدها من جديد على اعتراف المؤتمر الاستعراضي الأول بضرورة الحظر الشامل لأسلحة الليزر المسببة للعمى، المحظور استعمالها ونقلها في البروتوكول الرابع، |
La Conferencia de Bangkok también tomó decisiones importantes en relación con la Primera Conferencia de Examen de la Convención, y felicitamos a Kenya por haber sido elegida país anfitrión de este importante acontecimiento. | UN | واتخذ مؤتمر بانكوك أيضاً قرارات هامة بشأن المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، ونهنئ كينيا على اختيارها لأن تكون البلد المضيف لهذا المؤتمر الهام. |
Sudáfrica acoge con beneplácito los resultados de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas y el alto grado de compromiso del que dieron muestra los Estados partes que adoptaron la Declaración Política. | UN | وترحب جنوب أفريقيا بنتيجة المؤتمر الاستعراضي الأول لمعاهدة الأسلحة البيولوجية وبالالتزام العالي المستوى الذي ظهر في اعتماد الدول الأطراف للإعلان السياسي. |
Quiero también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra satisfacción por la conclusión exitosa de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las Armas Químicas, celebrada recientemente en La Haya. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن ارتياحنا للنجاح في إكمال المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عقد مؤخرا في لاهاي. |
Los resultados de la Primera Conferencia de Examen de la Convención son tranquilizadores en cuanto a que todas sus partes seguirán manteniendo su promesa de cumplir sus respectivas obligaciones. | UN | وتبعث نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية على الارتياح من حيث مواصلة تقيد جميع الأطراف فيها بالوفاء بالتزاماتها. |
Sin embargo, a tan sólo un año de la Primera Conferencia de Examen de la Convención, sigue quedando mucho por hacer. | UN | غير أن، هناك حاجة إلى القيام بالكثير، لا سيما أنه لم يتبق من الوقت سوى عام واحد قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية. |
Debemos comenzar ahora a preparar la Primera Conferencia de Examen de la Convención, que debe tener lugar en 2004. | UN | ويجب أن نبـدأ الآن بالاستعداد للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، المقرر أن ينعقد في سنة 2004. |
Anexo IV Documento del Presidente sobre el desarrollo de un proceso preparatorio de la Primera Conferencia de Examen de la Convención | UN | المرفق الرابع ورقة الرئيس بشأن استحداث عملية التحضير للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية |
El Perú celebra la adopción del Plan de Acción de Nairobi durante la Primera Conferencia de Examen de la Convención y vemos con beneplácito el hecho de que 144 Estados se hayan adherido a la Convención. | UN | وترحب بيرو بإقرار خطة عمل نيروبي في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية وبانضمام 144 دولة إلى الاتفاقية. |
El mes próximo se celebrará en Nairobi la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وفي الشهر القادم، يعقد في نيروبي مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية حظر الألغام. |
Poner en vigor las leyes y políticas nacionales pertinentes recién promulgadas o modificadas, según proceda, a más tardar en la fecha de la celebración de la Primera Conferencia de Examen de la Convención. | UN | وتنفيذ القوانين والسياسات الوطنية ذات الصلة التي تم وضعها حديثا أو التي تم تعديلها، حسب الاقتضاء، في موعد لا يتجاوز تاريخ انعقاد الاجتماع الاستعراضي الأول للاتفاقية. |
A este respecto cabe mencionar, en el marco del OIEA, la Primera Conferencia de Examen de los informes nacionales sometidos en aplicación de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وسيشار بشأن هذا الموضوع إلى تنظيم، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المؤتمر الأول لدراسة التقارير الوطنية المقدمة تطبيقا للاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي. |
Este año se celebrará la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas, que brindará la oportunidad de velar por que se respeten y apliquen las principales prohibiciones y obligaciones de dicha Convención, con la cooperación de todos los Estados Partes. | UN | وسنشهد هذه السنة أول مؤتمر استعراضي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهو سيشكل مناسبة لضمان احترام المحظورات والالتزامات الرئيسية في تلك الاتفاقية وتنفيذها بالتعاون مع كافة الدول الأطراف. |