Atendiendo otras recomendaciones, la Asamblea General decidió convocar, en 1994, la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وكمتابعة للتوصيات الأخرى، قررت الجمعية العامة أن تعقد في عام 1994 المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Cuando se celebró la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer que tuvo lugar en México en 1975, las mujeres constituían el 10,9% de los parlamentarios en todo el mundo. | UN | فعندما عقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة في المكسيك في سنة 1975، كانت النساء يمثلن نسبة 10.9 في المائة من أعضاء البرلمانات على نطاق العالم. |
La primera ley integral sobre la igualdad de derechos de mujeres y hombres se promulgó en Islandia después de la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأول تشريع شامل في آيسلندا بشأن المساواة بين حقوق المرأة والرجل قد اعتمد بعد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة. |
II. PREPARATIVOS DE la primera Conferencia Mundial sobre EL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES | UN | ثانيا - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول |
2. Decide que la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo se celebre en Barbados del 25 de abril al 6 de mayo de 1994; | UN | " ٢ - تقرر أن يعقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في بربادوس في الفترة من ٢٥ نيسان/ابريل إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
La Conferencia de Barbados no sólo fue la primera Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible sino que fue también la primera vez que se aplicó el Programa 21. | UN | ولم يكن مؤتمر بربادوس أول مؤتمر عالمي بشأن التنمية المستدامة فحسب وإنما كان أيضا أول تنفيذ ملموس لجدول أعمال القرن ٢١. |
:: Los Estados Miembros deberán realizar más actividades concretas para poner en práctica los objetivos de la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en México en 1975; | UN | :: على الدول الأعضاء أن تتخذ المزيد من الإجراءات المحددة من أجل تنفيذ أهداف المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة الذي عقد في مكسيكو في عام 1975؛ |
La Asociación de Instituciones de Microfinanciación de Etiopía colaboró con varias organizaciones para celebrar la primera Conferencia Mundial sobre la Financiación Agrícola en Etiopía. | UN | وتشاركت رابطة مؤسسات التمويل الصغير الإثيوبية مع عدة منظمات لعقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالتمويل الزراعي في إثيوبيا. |
En 1994 Barbados tuvo el honor especial de acoger la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وفي عام 1994، كان لبربادوس الشرف المتميز باستضافة المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La aprobación de la Declaración y la convocatoria de la primera Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, con la amplia participación de representantes de los pueblos indígenas, han sido importantes hitos en el reconocimiento y la promoción de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وشكل اعتماد الإعلان وعقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، وما شهده من مشاركة واسعة النطاق من ممثلي الشعوب الأصلية، إنجازين هامين في سبيل الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها. |
:: El Instituto participó en la primera Conferencia Mundial sobre remesas de los migrantes organizada en octubre de 2003 por el Banco Mundial, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Programa Internacional de Políticas de Migración de las Naciones Unidas. | UN | :: واشترك المعهد في المؤتمر العالمي الأول المعني بتحويلات المهاجرين الذي اشترك في تنظيمه كل من البنك الدولي ووزارة التنمية الدولية البريطانية وبرنامج سياسة الهجرة الدولية التابع للأمم المتحدة. وقد عقد المؤتمر في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Cabe recordar la importancia de la primera Conferencia Mundial sobre el SIDA y cómo, gracias a ella, se aumentó la concienciación y se impulsaron iniciativas derivadas positivas para abordar la crisis. | UN | وأذكر بهذه المناسبة أهمية المؤتمر العالمي الأول المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ودوره في تعزيز الوعي والمبادرات الإيجابية الرامية إلى معالجة الأزمة. |
Entre las actividades figuraron la organización de la primera Conferencia Mundial sobre la condición de intocable en Londres, en junio de 2009, y la organización de campañas de formación en materia de liderazgo en comunidades de intocables de Asia Meridional y África Occidental. | UN | وقد شملت الأنشطة تنظيم المؤتمر العالمي الأول المعني بالنبذ في لندن، في حزيران/يونيه 2009؛ وتنظيم حملات للتدريب على القيادة في مجتمعات المنبوذين في جنوب آسيا وغرب أفريقيا. |
12. la primera Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, que se celebrará el 22 y el 23 de septiembre de 2014, ofrecerá una oportunidad de consolidar los principios de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 12 - وقالت إن المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده في 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014، سوف يتيح فرصة لتعزيز المبادئ الواردة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Para encarar ese desafío, la Organización Mundial de la Salud celebrará la primera Conferencia Mundial sobre el Cambio Climático y la Salud del 27 al 29 de agosto de 2014 en Ginebra. | UN | وللتصدي لهذا التحدي، ستستضيف منظمة الصحة العالمية المؤتمر العالمي الأول المعني بالصحة والمناخ في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2014 في جنيف. |
Mi delegación tuvo el gran honor de participar en el proceso de preparación de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y en la Conferencia misma. | UN | لقـــد كـــان لوفـدي عظيم الشرف أن يشارك في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وفي المؤتمر ذاته. |
2. Preparativos de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General y habida cuenta de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General: | UN | " ٢ - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ ومع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة: |
2. Preparativos de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General, y habida cuenta de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General: | UN | ٢ - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ مع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة: |
2. Decide que la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo se celebre en Barbados del 25 de abril al 6 de mayo de 1994, inclusive una serie de sesiones de alto nivel los días 5 y 6 de mayo; | UN | ٢ - تقرر أن يعقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في بربادوس في الفترة من ٢٥ نيسان/ابريل إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، على أن يشمل عقد جزء رفيع المستوى في ٥ و ٦ أيار/مايو؛ |
2. Decide que la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo se celebre en Barbados del 25 de abril al 6 de mayo de 1994, inclusive una serie de sesiones de alto nivel los días 5 y 6 de mayo; | UN | ٢ - تقرر أن يعقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في بربادوس في الفترة من ٢٥ نيسان/ابريل إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، على أن يشمل عقد جزء رفيع المستوى في ٥ و ٦ أيار/مايو؛ |
En 1975, se celebró en la Ciudad de México la primera Conferencia Mundial sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وفي عام ١٩٧٥، انعقد أول مؤتمر عالمي بشأن مركز المرأة في مدينة المكسيك. |
Reafirmando su resolución 47/189, de 22 de diciembre de 1992, en la que decidió convocar la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, | UN | " وإذ تؤكد من جديد قرارها ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي قررت فيه عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، |