ويكيبيديا

    "la primera constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أول دستور
        
    • الدستور الأول
        
    • اول دستور
        
    la primera Constitución del Territorio entró en vigor en octubre de 1960 luego de un referéndum; se modificó en 1967 y se enmendó en 1970 y 1977. UN وأصبح أول دستور للاقليم ساريا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٦٠ في أعقاب استفتاء، ونقح في عام ١٩٦٧ ثم عدل في عامي ١٩٧٠ و ١٩٧٧.
    En 1991 se promulgó la primera Constitución de la República, que definió claramente los derechos y deberes de los ciudadanos de Lao. UN في عام ١٩٩١ سنت الجمهورية أول دستور ينص بوضوح على حقوق مواطنين لاو وواجباتهم.
    la primera Constitución colonial, promulgada en 1825 en la colonia de Monrovia, previó cierto grado de participación de los colonos en el Gobierno. UN ونص أول دستور استعماري وُضع في عام 1825 في مستعمرة منروفيا على بعض المشاركة للمستوطنين في الحكم.
    la primera Constitución de la República de Turquía se aprobó en 1927, la segunda en 1961 y la tercera, que está en vigor hoy en día, se adoptó por referéndum en 1982. UN فقد اعتمد الدستور الأول لجمهورية تركيا في عام 1924 والثاني في عام 1961 أما الثالث فقد اعتمد بموجب استفتاء في عام 1982 وهو الدستور المعمول به الآن.
    De hecho, es la primera Constitución que contiene una sección específica sobre ciencia y tecnología. UN وهو، في الواقع، الدستور الأول الذي يتضمن جزءاً خاصاً مكرساً للعلم والتكنولوجيا.
    6. la primera Constitución escrita de Brunei Darussalam entró en vigor el 29 de septiembre de 1959 y le permitió lograr el gobierno autónomo. UN 6- دخل أول دستور مدوّن لبروني دار السلام حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 1959، وأصبح البلد بموجبه يتمتع بالحكم الذاتي.
    Habría sido la primera Constitución del mundo en amparar los derechos de las personas con discapacidad. UN وكان دستورها سيكون أول دستور في العالم يحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Antes de la aprobación de la primera Constitución, que data de 1980, el sistema político caboverdiano se regía por la Ley de la organización política del Estado. UN وقبل سَن أول دستور لها في 1980، كان النظام السياسي في الرأس الأخضر يخضع لقانون التنظيم السياسي للدولة.
    la primera Constitución del Territorio entró en vigor en octubre de 1960 tras la celebración de un referéndum; se modificó en 1967 y se enmendó en 1970 y 1977. UN وأصبح أول دستور للاقليم ساريا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٦٠ في أعقاب استفتاء، ونقح في عام ١٩٦٧ ثم عدل في عامي ١٩٧٠ و ١٩٧٧.
    7. El Parlamento holandés promulgó en 1865 la primera Constitución de las Antillas Neerlandesas, que desde entonces ha sufrido varias revisiones. UN ٧- وأصدر البرلمان الهولندي أول دستور لجزر اﻷنتيل الهولندية في عام ٥٦٨١. ونقح هذا الدستور منذ ذلك الحين عدة مرات.
    Efectivamente, la apertura a la recepción de extranjeros y la sólida tradición migratoria quedaron consagrado en la primera Constitución, de 1853, y sus reformas posteriores. UN كما أن انفتاح أبواب اﻷرجنتين أمام دخول اﻷجانب فضلا عن التقاليد العريقة للهجرة قد كرست في أول دستور للبلد عام ١٨٥٣، وفيما أدخل من إصلاحات على نصه فيما بعد.
    El principio de igualdad, siempre reconocido desde la primera Constitución, se ha mantenido, junto con el principio de no discriminación, cuando se llevaron a cabo las diversas revisiones de la Carta fundamental. UN وقد جرى الاعتراف بمبدأ المساواة منذ أول دستور لنا، وجرى الاحتفاظ بهذا المبدأ، إلى جانب مبدأ عدم التمييز، في مختلف التنقيحات لتلك الوثيقة.
    El 22 de marzo de 2002 entró en vigor la primera Constitución del territorio y en abril Xanana Gusmão fue elegido Presidente. UN وفي 22 آذار/مارس 2002، دخل حيز النفاذ أول دستور للإقليم، و في أبريل انتخب زانانا غوسماو رئيسا للبلاد.
    Ese Gobierno se encarga de elaborar la primera Constitución centroafricana que se promulgará el 16 de febrero de 1959. UN وكُلِّفت تلك الحكومة بإعداد أول دستور لأفريقيا الوسطى وصدر هذا الدستور في 16 شباط/فبراير 1959.
    la primera Constitución del país se promulgó en 1882. UN وقد صدر أول دستور للبلاد عام 1882.
    El Gobierno, desde la promulgación de la primera Constitución, ha procurado plasmar este derecho en la legislación, pero las organizaciones sindicales siempre han rechazado las propuestas presentadas al respecto. UN وقد قامت الحكومة منذ صدور أول دستور بمحاولة تقنين هذا الحق إلا أن المركزيات النقابية كانت دائماً ترفض المقترحات التي تقدم بشأن ذلك.
    En 1985, la primera Constitución estableció un conjunto de derechos y libertades fundamentales, inclusive disposiciones para la independencia del Poder Judicial, y preparó el camino para un Consejo Legislativo integrado totalmente por miembros electos. UN وفي عام 1985، أكد أول دستور على مجموعة من الحقوق والحقوق الأساسية، وتضمن أحكاما تتعلق باستقلال القضاء، ومهّد السبيل أمام وجود مجلس تشريعي منتخب بصورة كاملة.
    Aunque la Constitución de 1987 no hace referencia expresa a la discriminación racial, menciona la Declaración Universal de Derechos Humanos y la primera Constitución. UN وبالرغم من أن دستور عام 1987 لا يشير صراحة إلى التمييز العنصري، وإنه يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الدستور الأول.
    la primera Constitución de la República, promulgada en 1991, garantiza derechos iguales para los hombres y las mujeres en la vida política, económica, cultural, social y familiar. UN ويضمن الدستور الأول للجمهورية، الذي سُنَّ في عام 1991، حقوقا متكافئة للرجل والمرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والأسرية.
    22. En principio, los derechos y la no discriminación de la mujer formaban parte de la primera Constitución presentada por el régimen. Así, en cierto modo hubo igualdad formal entre el hombre y la mujer durante un largo período. UN 22- وقد شكلت حقوق المرأة وعدم التمييز ضدها، من حيث المبدأ، جزءاً لا يتجزأ من الدستور الأول الذي سنّه النظام - وبالتالي كانت هناك، بطريقة ما، مساواة رسمية بين الرجال والنساء لمدة طويلة.
    El Almirante General Aladeen de Wadiya va a firmar la primera Constitución democrática de su nación. Open Subtitles الادميرال الجنرال علاء الدين من واديا سيقوم بتوقيع اول دستور ديمقراطي في تاريخ بلادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد