El experto fue igualmente informado de que con la construcción de unas 200 viviendas, la primera fase del proyecto de viviendas de la organización había terminado. | UN | وأُبْلِغ الخبير، أيضاً، بأن المرحلة الأولى من مشروع الإسكان الذي قامت المنظمة بتنفيذه استكمل بعد بناء 200 منزل تقريباً. |
El objetivo de la reunión fue examinar el progreso de la primera fase del proyecto de la UNCTAD apoyado por la autoridad suiza. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو بحث التقدم المحرز في المرحلة الأولى من مشروع الأونكتاد الذي تدعمه الهيئة السويسرية المذكورة. |
la primera fase del proyecto de ampliación y renovación de las pistas, sufragado con fondos federales, ha comenzado con la prolongación de las dos pistas de aterrizaje y la construcción de una nueva pista de rodaje para mejorar la seguridad del aeropuerto. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من مشروع التمديد والتجديد الممول اتحاديا لزيادة طول المدرجين وبناء مدرج جديد لتعزيز السلامة في المطار. |
la primera fase del proyecto de ampliación y renovación de las pistas, sufragado con fondos federales, ha comenzado con la prolongación de las dos pistas y la construcción de una nueva pista de rodaje para mejorar la seguridad del aeropuerto. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من مشروع التوسيع والتجديد الممول اتحاديا لزيادة طول المدرجين وبناء مدرج جديد لتعزيز السلامة في المطار. |
la primera fase del proyecto de ampliación y renovación de las pistas, sufragado con fondos federales, comenzó con la prolongación de las dos pistas y la construcción de una nueva pista de rodaje para mejorar la seguridad del aeropuerto. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من مشروع التوسيع والتجديد الممول اتحاديا لزيادة طول المدرجين وبناء مدرج جديد لتعزيز أوجه السلامة في المطار. |
la primera fase del proyecto de ampliación y renovación de las pistas, sufragado con fondos federales, comenzó con la prolongación de las dos pistas y la construcción de una nueva pista de rodaje para mejorar la seguridad del aeropuerto. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من مشروع التوسيع والتجديد الممول اتحاديا لزيادة طول المدرجين وبناء مدرج جديد لتعزيز أوجه السلامة في المطار. |
No obstante, la Unión Europea desearía que se aclararan los recursos financieros necesarios para aplicar la primera fase del proyecto de control del acceso y para llevar a cabo la conversión propuesta de los puestos temporarios del Departamento de Seguridad en puestos de plantilla. | UN | ومع ذلك، يود الاتحاد الأوروبي الحصول على إيضاحات بشأن الموارد المالية اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع مراقبة الدخول والتحويل المقترح لوظائف دائرة شؤون الأمن والسلامة المؤقتة إلى وظائف ثابتة. |
No obstante, Palestina existe y su historia se verá reforzada por el nuevo sistema de registro de refugiados que ha terminado la primera fase del proyecto de archivo establecida por el Organismo. | UN | ومع ذلك، ففلسطين موجودة، وسيعزز تاريخها النظام الجديد لتسجيل اللاجئين الذي أكمل المرحلة الأولى من مشروع المحفوظات الذي أقامته الوكالة. |
12. Encomia la finalización de la primera fase del proyecto de energía renovable de Tokelau con el apoyo de la Potencia administradora; | UN | 12 - تثني على إنجاز المرحلة الأولى من مشروع توكيلاو للطاقة المتجددة بدعم من الدولة القائمة بالإدارة؛ |
12. Encomia la finalización de la primera fase del proyecto de energía renovable de Tokelau con el apoyo de la Potencia administradora; | UN | 12 - تشيد بإنجاز المرحلة الأولى من مشروع توكيلاو للطاقة المتجددة بدعم من الدولة القائمة بالإدارة؛ |
El OOPS en Gaza finalizó la primera fase del proyecto de realojamiento de la Arabia Saudita, que incluyó 752 nuevos albergues para familias que perdieron sus viviendas debido al conflicto. | UN | 67 - وانتهت الأونروا في غزة من المرحلة الأولى من مشروع إعادة الإسكان السعودي، التي شملت 752 ملجئاً جديداً للأسر التي فقدت بيوتها بسبب النزاع. |
12. Encomia la finalización de la primera fase del proyecto de energía renovable de Tokelau con el apoyo de la potencia administradora; | UN | 12 - تثني على إنجاز المرحلة الأولى من مشروع توكيلاو للطاقة المتجددة بدعم من الدولة القائمة بالإدارة؛ |
12. Encomia la finalización de la primera fase del proyecto de energía renovable de Tokelau con el apoyo de la Potencia administradora; | UN | 12 - تشيد بإنجاز المرحلة الأولى من مشروع توكيلاو للطاقة المتجددة بدعم من الدولة القائمة بالإدارة؛ |
Esta actividad constituyó la primera fase del proyecto de datos sobre consolidación de la paz y población en la República Democrática del Congo, cuyo fin es proporcionar datos fiables y análisis amplios de la percepción de la gente sobre la paz, la seguridad y la justicia. | UN | وشكل ذلك المرحلة الأولى من مشروع بناء السلام والبيانات السكانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامي إلى توفير بيانات موثوقة وتحليل متعمق لتصور عامة الناس للسلام والأمن والعدالة. |
En 2003, se inició la primera fase del proyecto de administración de tierras, cuyo objetivo era establecer un sistema descentralizado, equitativo, eficiente y transparente de administración de tierras. | UN | وبدأت عام 2003، المرحلة الأولى من مشروع إدارة الأراضي لإقامة نظام لإدارة الأراضي في غانا يتسم باللامركزية والإنصاف والكفاءة والشفافية من أجل الحد من الفقر. |
1. Toma nota con satisfacciónNotes with satisfaction el informe delthe report of the Executive DirectorDirector Ejecutivo sobre el préstamo con cargo a la reserva financiera del Fondo para el Medio Ambienteon the loan from the Environment Fund financial reserve y los progresos alcanzados en la ejecución de la primera fase del proyecto de construcciónand the progress achieved in the implementation of the first phase of the construction project; | UN | 1 - يحيط علماً مع الارتياح بتقرير المدير التنفيذي عن القرض من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة والتقدم المحرز في تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع البناء؛ |
Sin embargo, en abril de 2004 el OOPS inauguró la primera fase del proyecto de rehabilitación de Neirab, que comprendía la construcción de 28 viviendas en Ein el Tal destinadas a 28 familias dispuestas a trasladarse desde el campamento de Neirab. | UN | على أن الوكالة قامت في نيسان/أبريل 2004، بتدشين المرحلة الأولى من مشروع إصلاح النيرب، الذي شمل إنشاء 28 وحدة سكنية في عين التل لما عدده 28 أسرة ترغب في الانتقال من مخيم النيرب. |
Los países que participan en la primera fase del proyecto de la NEPAD son los siguientes: Argelia, Angola, Benin, Burkina Faso, Camerún, Egipto, Etiopía, Gabón, Ghana, Kenya, Lesotho, Malí, Mauricio, Mozambique, Nigeria, República Democrática del Congo, Rwanda, Senegal, Sudáfrica y Uganda. | UN | وفيما يلي قائمة البلدان المشاركة في المرحلة الأولى من مشروع الشراكة الجديدة: إثيوبيا، أنغولا، أوغندا، بنن، بوركينا فاسو، الجزائر، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، رواندا، السنغال، غابون، غانا، الكاميرون، كينيا، ليسوتو، مالي، مصر، موريشيوس، موزامبيق، نيجيريا. |
60. la primera fase del proyecto de la Red se ha terminado, gracias a la financiación proporcionada por la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | 60 - وقد أنجزت المرحلة الأولى من مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والفضل يعود لتمويل من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ومكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
la primera fase del proyecto de optimización de la infraestructura de las tecnologías de la información y las comunicaciones iniciado en 2004 finalizó en 2005. | UN | 33 - واكتملت في عام 2005 المرحلة الأولى من مشروع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاص بتحسين الهياكل الأساسية والتكنولوجيا التي بدأ في عام 2004. |