la primera generación de niños cuyo abuso se hizo viral ya son ahora adultos jóvenes. | TED | الجيل الأول من الأطفال الذين تمت الإساءة لهم بصورة واسعة صاروا بالغين الآن. |
En la primera generación de políticas de promoción de las inversiones, muchos países adoptan políticas favorables al mercado. | UN | أما الجيل الأول من سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، فتعتمد فيه بلدان عديدة سياسات موجهة نحو السوق. |
la primera generación de Un Programa respondió a las prioridades de los países, en gran parte gracias a la incorporación de actividades planificadas en un marco modificado | UN | استجاب الجيل الأول من نهج البرنامج الواحد للأولويات القطرية، وذلك غالبا بتحويل الأنشطة المقررة إلى إطار معدل |
En los pequeños países en desarrollo, DiploFoundation ha formado a la primera generación de encargados de la formulación de políticas de gobernanza de Internet. | UN | وقد قامت المؤسسة الدبلوماسية، في البلدان النامية الصغيرة، بتدريب الجيل الأول من واضعي السياسات لإدارة الإنترنت. |
Como la India tiene recursos limitados de uranio y una gran reserva de torio, para nosotros resulta importante utilizar el plutonio producido en la primera generación de reactores de agua pesada a presión para abastecer los reactores reproductores rápidos. | UN | ونظرا لمحدودية موارد الهند من اليورانيوم وضخامة احتياطيها من الثوريوم، كان من المهم لنا استعمال البلوتونيوم المولد في مفاعلات الماء الثقيل المضغوط من الجيل اﻷول لتوفير الطاقة لمفاعلات المولدات السريعة. |
Esta es la primera generación de niños en EE.UU. de la que se predice tendrán vidas más cortas que sus padres. | TED | لدينا الجيل الأول من الأطفال في أمريكا الذين يتوقع أنهم سيعيشون حياة أقصر من آبائهم. |
Así que la historia comienza hace más de 50 años con el lanzamiento de la primera generación de satélites de reconocimiento visual de los Estados Unidos. | TED | القصة تبدأ منذ أكثر من 50 عاما مع إطلاق الجيل الأول من أقمار الاستطلاع للولايات المتحدة |
Y así como Poe influyó en Verne, también la historia de Verne influiría e inspiraría a la primera generación de ingenieros astronáuticos: | TED | ومثلما تأثر فيرن بـ إدغار بو لذا، فإن قصة فيرن الخاصة ستستمر في التأثير وإلهام الجيل الأول من علماء الصواريخ. |
la primera generación de autos LiDAR se ha basado en ensamblajes giratorios que escanean desde tejados a capuchas. | TED | الجيل الأول من السيارات الليدار وقد اعتمدت على تركيبات الدوران المعقدة أن المسح الضوئي من أسطح وأعمدة المنازل. |
Les he mostrado algunos casos de la primera generación de remodelaciones. | TED | لقد أظهرت لكم بعض جوانب الجيل الأول من التحضر. |
Si, como dicen, ese androide era el responsable de crear la primera generación de Replicantes, podría ser inestimable. | Open Subtitles | إن كان ما تقوله صحيحاً فإن الأنسان الآلي هو المسئول عن خلق الجيل الأول من المستنسخين ربما يكون هذا دليل قيم |
Cuando la primera generación de estrellas murió, sembraron el espacio de elementos más pesados, haciendo posible la formación de planetas, y finalmente, la vida. | Open Subtitles | حين مات الجيل الأول من النجوم بذرت العناصر الأثقل في الكون جاعلة إمكانية تكون الكواكب |
11. Algunos expertos señalaron que la " primera generación " de aplicaciones de la ingeniería genética en la agricultura tenía por objeto mejorar características en las que intervenían genes únicos. | UN | 11- وأشار بعض الخبراء إلى أن " الجيل الأول " من تطبيقات الهندسة الوراثية في الزراعة كان موجها إلى تحسين السمات التي تنطوي على جينات أحادية. |
Mientras actualmente la primera generación de expertos aeroespaciales experimentados y capacitados se jubilaba o estaba en vías de jubilarse pronto, se contaba con pocos expertos de edad media. | UN | ففي الوقت الذي يتقاعد فيه الجيل الأول من خبراء الفضاء الجوي المتمرسين والمهرة أو يوشكون على التقاعد، يتوفر عدد ضئيل من الخبراء الكهول. |
El orador señaló que, mientras que la primera generación de minorías había destacado los elementos sustanciales para la definición, tales como la lengua y la religión, el elemento subjetivo de la conciencia de la propia identidad de la minoría se había convertido ya en el principal factor determinante. | UN | وأشار إلى أن الجيل الأول من الأقليات اختار معايير موضوعية ليعرِّف بها نفسه، ولكن المعيار الذاتي المتمثل في إدراك الأقلية لهويتها الذاتية أصبح الآن أكثر العوامل حسماً. |
La " primera generación " de medidas de fomento de la confianza de Helsinki ha sido examinada y mejorada en varias oportunidades. | UN | 3 - وقد استعرض " الجيل الأول " من تدابير بناء الثقة الصادر عن هلسنكي وأدخلت عليه تحسينات عدة مرات. |
la primera generación de ese grupo puede ejercer la opción de aplazar el servicio hasta una fecha posterior. Esa ley también se aplica a las generaciones siguientes. | UN | وقد منح الجيل الأول من هؤلاء الأطفال حرية اختيار تأجيل هذه الخدمة إلى موعد لاحق وينطبق القانون أيضاً على الاجيال التالية. |
En el pasado, la primera generación de defensores y simpatizantes de los movimientos de liberación nacional exigía lo que denominaba una " neutralidad positiva " , estimando que podría así distanciarse de las guerras de las grandes Potencias. | UN | وفي وقت من الأوقات، كان الجيل الأول من دعاة وركائز حركة التحرر الوطني يطالبون بما أسموه الحياد الإيجابي، ويتصورون أنهم ينؤون بأنفسهم عن حروب الكبار. |
la primera generación de programas regionales ideados y ejecutados por la UNODC ha representado un período de transición para la Oficina. | UN | 102- مثّل الجيل الأول من البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب ونفّذها فترة انتقالية له. |
Más del 60% de los estudiantes de la organización son, a todos los efectos prácticos, la primera generación de sus familias que asiste a la escuela, y casi la mitad son niñas. | UN | ويشكِّـل ما يزيد على 60 في المائة من تلاميذ المنظمة، من الناحية العملية، الجيل الأول من المتعلمين في أسرهم ونصفهم تقريبا من البنات. |
Empresas de la primera generación de los países de reciente industrialización (Hong Kong SAR, la Provincia China de Taiwán, la República de Corea y Singapur) se están convirtiendo en inversionistas más importantes que las empresas japonesas en los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | فالمؤسسات التجارية من الجيل اﻷول من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع )منطقــة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة وتايوان المقاطعة الصينية وجمهورية كوريا وسنغافورة( أصبحت أهم من المؤسسات التجارية اليابانية من حيث استثمارها فــي بلدان رابطــة أمــم جنـوب شرقـي آسيــا. |
Si como dicen, ese androide fue la responsable de crear la primera generación de Replicadores nos podría resultar valiosísima. | Open Subtitles | فلو كان هذا الكائن الآلى مسئولا كما تقولون عن صنع أول جيل من الريبليكيتورز فسيكون ذا فائدة لا تقدر |