Después de todo, parte del país estuvo sometida al sistema de mandatos establecido por la Sociedad de las Naciones a fines de la primera guerra mundial. | UN | فقد خضع جزء من البلد، رغم كل شيء، لنظام الوصاية الذي أنشأته عصبة اﻷمم في نهاية الحرب العالمية اﻷولى. |
Los tratados de paz después de la primera guerra mundial contenían disposiciones sobre la nacionalidad análogas a las ya señaladas del Tratado de Versalles. | UN | تضمنت معاهدات السلم التي أعقبت الحرب العالمية اﻷولى أحكاما بشأن الجنسية مماثلة ﻷحكام معاهدة فرساي المذكورة أعلاه. |
En 1920, después de la primera guerra mundial, se crea el Partido Liberal Constitucionalista bajo la dirección del Jeque Abdelaziz Taalbi. | UN | وغداة الحرب العالمية اﻷولى أُنشئ الحزب الحر الدستوري عام ٠٢٩١ برئاسة الشيخ عبد العزيز الثعالبي. |
La paz de que hablamos es la paz que los pueblos de la región han venido anhelando desde el final de la primera guerra mundial. | UN | إن السلام الذي نتكلم عنه هو السلام الذي تتوق إليه شعوب المنطقة منذ نهاية الحرب العالمية اﻷولى. |
Los tratados de paz concertados al término de la primera guerra mundial encomendaron a la Corte Permanente algunas funciones especiales que impulsaron su actividad. | UN | فمعاهدات السلم التي أبرمت في نهاية الحرب العالمية اﻷولى أوكلت الى المحكمة الدائمة بعض المسؤوليات المحددة التي عززت من نشاطها. |
Puede aducirse que el gas tóxico era un medio más efectivo de neutralizar al enemigo en determinadas circunstancias que otros de los utilizados en la primera guerra mundial. | UN | وقد قيل إن الغاز السام طريقة أكفأ لشل حركة العدو في ظروف معيﱠنة من الوسائل اﻷخرى المستخدمة في الحرب العالمية اﻷولى. |
Por ejemplo, el Manual of Military Law, publicado por el Ministerio de la Guerra británico en 1916 y utilizado en la primera guerra mundial, dice: | UN | وهكذا نص دليل القانون العسكري البريطاني، الصادر عن وزارة الحربية في ١٩١٦، والذي استخدم في الحرب العالمية اﻷولى على ما يلي: |
A comienzos del siglo, nos vimos envueltos en la primera guerra mundial. | UN | وفي الجزء المبكر من هذا القرن، تورطنا في الحرب العالمية اﻷولى. |
Recordando que la tercera Conferencia Internacional de la Paz, cuya celebración se había previsto para 1915 en La Haya, no se realizó por haber estallado la primera guerra mundial el año anterior, | UN | وإذ تشير الى أن مؤتمــر السلام الدولي الثالث، الذي كان مقررا عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد بسبب نشوب الحرب العالمية اﻷولى في العام السابق، |
Durante la primera guerra mundial, el Primer Ministro de Francia, Clemenceau dijo que la guerra era demasiado importante como para dejársela a los militares. | UN | وخلال الحرب العالمية اﻷولى قال كلمنصو رئيس وزراء فرنسا إن الحرب أهم من أن تترك للعسكريين. |
En los Estados Unidos y en Europa, el volumen del comercio llegó a su punto máximo antes de la primera guerra mundial y luego disminuyó marcadamente en el período comprendido entre las dos guerras. | UN | وقد وصل حجم التجارة في الولايات المتحدة وأوروبا إلى ذروته قبل الحرب العالمية اﻷولى ثم انحدر خلال فترة ما بين الحربين. |
Tras la primera guerra mundial, el Tratado de Versalles y la Conferencia de París crearon la Sociedad de las Naciones, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y ciertos arreglos económicos. | UN | فبعد الحرب العالمية اﻷولى أنشأت معاهدة فرساي ومؤتمر باريس عصبة اﻷمم ومنظمة العمل الدولية، وبعض الترتيبات الاقتصادية. |
Las minas de la primera guerra mundial y las que le siguieron se detectaban con facilidad, porque eran sobre todo metálicas. | UN | فاﻷلغام التي خلفتها الحرب العالمية اﻷولى كان كشفها سهلا، إذ أنها كانت مصنوعة من مادة معدنية، إلا أن معظم اﻷلغام اليوم تصنع من اللدائن التي يصعب كثيرا كشفها. |
Señala que los Estados Unidos pagaron 800 millones de dólares en 1992 y 1.000 millones de dólares en 1993, y que los países que critican la situación de pago de los Estados Unidos han adeudado dinero a ese país desde la primera guerra mundial. | UN | وقال، مشيرا الى أن بلده قد سدد ٨٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٢ وبليون دولار في عام ١٩٩٣، أن البلدان التي تنتقد سجل مدفوعات الولايات المتحدة مدينة هي ذاتها بأموال للولايات المتحدة اﻷمريكية منذ الحرب العالمية اﻷولى. |
Después de la primera guerra mundial, la Oficina Internacional del Trabajo debió recurrir a las legislaciones nacionales para elaborar una definición de la inmigración y de la emigración. | UN | واضطر مكتب العمل الدولي للالتجاء إلى التشريعات الوطنية بعد الحرب العالمية اﻷولى من أجل استخلاص تعريف للهجرة القادمة والهجرة النازحة. |
la primera guerra mundial hizo subir mucho el consumo tanto de cigarrillos como de todos los demás productos del tabaco: el de cigarrillos a 2.500 por persona y el de todos los productos del tabaco, incluidos los cigarrilos, a unos 4.500 gramos. | UN | وزادت الحرب العالمية اﻷولى من استهلاك السجائر وكل سلع التبغ اﻷخرى: السجائر الى ٠٠٥ ٢ لكل فرد، وجميع سلع التبغ بما في ذلك السجائر، إلى ما يقرب من ٠٠٥ ٤ غرام. |
Pero quienes triunfaron en la primera guerra mundial dilapidaron su triunfo cuando se encerraron en sí mismos, lo que trajo consigo una depresión mundial, permitió el surgimiento del fascismo y volvió a encender la guerra mundial. | UN | غير أن المنتصرين في الحرب العالمية اﻷولى بددوا نصرهم عندما انكفؤوا على أنفسهم فأحدثوا كسادا عالميا وسمحوا للفاشية بأن تنهض وأن توقد نيران الحرب العالمية من جديد. |
La administración belga establecida después de la primera guerra mundial se basaba en conceptos de jerarquía racial, y defendía al grupo étnico minoritario de los tutsi por encima de la mayoría hutu. | UN | ويذكر في هذا الصدد أن اﻹدارة البلجيكية المنشأة بعد الحرب العالمية اﻷولى انبنت على مفاهيم الطبقية العنصرية، فكانت تنصر اﻷقلية من جماعة التوتسي اﻹثنية على اﻷغلبية من جماعة الهوتو. |
Pintó casi todas cuando era joven, antes de la primera guerra mundial. | Open Subtitles | هو قام بها عندما كان شابا قبل الحرب العالمية الاولى |
Las Fuerzas Armadas de EE.UU. han usado perros desde la primera guerra mundial | Open Subtitles | كانت تستخدم الكلاب من قبل الجيش الأمريكي في الحرب العالمية الأولى. |
Es curioso que esa Ley entra en vigor tres semanas antes del comienzo de la primera guerra mundial, y que con ello los puertorriqueños quedan expuestos a la conscripción obligatoria en el servicio militar, y que en adelante se vean obligados a participar en todas las guerras imperialistas que libre el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ومن المفارقة أن القانون دخل حيز التنفيذ قبل اندلاع الحرب العالمية الأولى بثلاثة أسابيع؛ وأُرغم أبناء بورتوريكو على الخدمة العسكرية الإجبارية، وأُكرهوا بعد ذلك على الاشتراك في جميع الحروب الإمبريالية التي خاضتها حكومة الولايات المتحدة. |
En su análisis sobre los efectos de la primera guerra mundial en los tratados, Tomin examinó cabalmente esa cuestión. | UN | وقد ضمّن توبن تحليله لآثار الحرب العالمية الأولى على المعاهدات استعراضا دقيقا لهذه المسألة. |
Creo que un antepasado mío murió allí en la primera guerra mundial. | Open Subtitles | أحد أجدادي يُفترض أنهُ مات هُناك فى الحرب العالمية الأولي. |
probablemente ocasionado por el gran desgaste ocasionado por la primera guerra mundial. | Open Subtitles | ربما بسبب الضغوط الفائقه التى بُذلت خلال الحرب العالميه الأولى |
La gripe española mató a 50 millones de personas en la primera guerra mundial. De ahí proviene el uniforme. | Open Subtitles | قتلتِ الانفلونزا الاسبانيّة 50 مليون شخصٍ في الحرب العالميّة الأولى |
Los primeros partidos políticos se constituyeron poco después de la primera guerra mundial, y las primeras elecciones se celebraron el 1949. | UN | وبدأ تشكيل الأحزاب السياسية الأولى بعد الحرب العالمية الأولى بفترة وجيزة، بينما أُجريت أول انتخابات في عام 1949. |
Que fue cuando era un pimpollo en la primera guerra mundial. | Open Subtitles | وحدث ذلك عندما كنتُ جندي مشاة بالحرب العالمية الأولى |
En 1939, todavía había en los hospitales psiquiátricos ingleses 200 000 soldados de la primera guerra mundial. | TED | سنة 1939، كان لا يزال في مستشفيات الأمراض النفسية الإنجليزية 200.000 جندي من الحرب العالمية الأولى. |
38. En primer lugar, [...] el argumento de la inmunidad de los jefes de Estado esgrimido ante los órganos jurisdiccionales internacionales ha sido rechazado en numerosas ocasiones desde la primera guerra mundial. | UN | 38 - أولا، [...] رُفضت حصانة رؤساء الدول أمام المحاكم الدولية مرارا وتكرارا منذ حقب تعود إلى الحرب العالمية الأولى. |