En su opinión consultiva de 1951, la Corte Internacional de Justicia respondió a la primera pregunta planteada por la Asamblea General | UN | وقد أجابت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في عام 1951 على السؤال الأول الذي طرحته الجمعية العامة: |
la primera pregunta es: ¿cómo manejamos nuestras reservas de carbono en las selvas tropicales? | TED | السؤال الأول هو، كيف يمكننا إدارة إحتياطي الكربون لدينا في الغابات الاستوائية؟ |
Y volvamos a la primera pregunta: ¿Por qué uno querría hacer eso? | TED | ولنعد إلى السؤال الأول: هل تريد حقًا أن تقوم بذلك؟ |
Ahora, con toda probabilidad, el juego terminará con la primera pregunta en esta ronda. | Open Subtitles | والآن، في كل الاحتماليات، اللعبة ستنتهي بالسؤال الأول في هذه الجولة. |
la primera pregunta del fiscal fue con qué sustancia funcionaba su furgoneta. | UN | وكان أول سؤال وجهه المدعي العام عن نوع الوقود الذي تسير به سيارة الرحلات. |
la primera pregunta es, ¿por qué necesitamos siquiera preocuparnos por una amenaza de pandemia? | TED | السؤال الأول هو، لماذا يجب حتى أن نقلق من خطر إنتشار وباء؟ |
Los participantes con gran habilidad matemática eran mucho más propensos a acertar la primera pregunta. | TED | المشاركون بمهارات حسابية عالية كانوا الأقدر على الإجابة بشكل صحيح على السؤال الأول. |
De ser este el caso, debe contestarse a la primera pregunta formulada por el representante de Japón. | UN | فاذا كانت الحالة كذلك فيجب الرد على السؤال الأول الذي طرحه ممثل اليابان. |
Los datos sobre el empleo en el gobierno y el consumo gubernamental proporcionan una respuesta a la primera pregunta. | UN | وتتيح البيانات المتعلقة بالعمالة والاستهلاك الحكوميين جوابا على السؤال الأول. |
La contestación a la primera pregunta debe ser que eso depende de las Naciones Unidas. | UN | أين يتجه العالم؟ وإلى أين تمضي الأمم المتحدة؟ تجب الإجابة على السؤال الأول بأن ذلك يعتمد على الأمم المتحدة. |
Esa es la primera pregunta que los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea llevan en sus corazones. | UN | هذا هو السؤال الأول الذي يختلج في صدور مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Entonces la pregunta es, ¿cuál es la primera pregunta para los diseñadores? | TED | وهكذا فالسؤال هو ، ما هو السؤال الأول للمصممين؟ |
la primera pregunta es: ¿Quién piensa que vivir en una democracia es algo bueno? | TED | السؤال الأول هو: من يعتقد أن العيش في ظل نظام ديمقراطي أمر جيد؟ |
Bueno, la primera pregunta se trata del ideal de la democracia y todas estas cualidades son muy atractivas. | TED | حسنا، السؤال الأول كان عن الديمقراطية المثالية، وجميع هذه الصفات جذابة جدا. |
la primera pregunta es, ¿cómo se llega a ser modelo? | TED | لذا السؤال الأول هو، كيف يمكنك أن تصبحي عارضة؟ |
Eso respecto de la primera pregunta. | UN | هذا فيما يتعلق بالسؤال الأول. |
28. En relación con la primera pregunta, la mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario confirmó que en su legislación nacional se disponía el mismo límite de edad que en el Protocolo. | UN | 28- وفيما يتعلق بالسؤال الأول أكّدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تشريعاتها الوطنية تنص على نفس حد العمر المنصوص عليه في البروتوكول. |
Es la primera pregunta de verdad que me haces. | Open Subtitles | حسناً ,هذا ليس أول سؤال حقيقى تسألنى إياه |
Sr. Solana, usted contestó afirmativamente la primera pregunta. | UN | السيد سولانا، لقد قلت " نعم " إجابة على السؤال اﻷول. |
Debería reformularse en consecuencia la primera pregunta del párrafo 6. | UN | وطلب إعادة صياغة السؤال اﻷول الوارد في الفقرة ٦ وفقاً لذلك. |
En cuanto a la construcción de depósitos de municiones, el Sr. Peugeot hizo hincapié en que la primera pregunta que debe plantearse es si hay espacio suficiente y, de ser así, si pueden construirse estructuras más ligeras. | UN | وبالنسبة لتشييد مستودعات الذخائر، أكد السيد بوجو أن المسألة الأولى تتعلق بمدى توفر المجال، حيث يتم إنشاء هياكل خفيفة إذا توفر المجال أو هياكل معززة إذا لم يحدث ذلك. |
Acertadamente, en la primera pregunta de la sección VIII se inquiere si los Estados cuentan con una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas, y la inmensa mayoría de las respuestas fue afirmativa. | UN | والسؤال الأول والمناسب في الباب الثامن يطلب من الدول الافادة عما إذا كانت لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب. وقد جاء الرد على هذا السؤال بالإيجاب في الغالبية العظمى من الحالات. |
Así que, la primera pregunta por 1.000 rupias, aquí vamos. | Open Subtitles | حسناً السؤال الأوّل ، بقيمة 1000 روبية ، ها نحن ذا |
Bien, creo que la primera pregunta que tenemos que hacernos es, ¿estamos más seguros hoy de lo que lo estábamos ayer? | Open Subtitles | اعتقد السؤال الاول الذي نحتاج ان نسأله انفسنا هل نحن اليوم اكثر امناً ما كنا عليه بالأمس ؟ |
La nueva Constitución establece un marco normativo general para las actividades de los partidos políticos y la finalidad de la ley a que se refiere la primera pregunta es ponerlo en práctica. | UN | وقد وضع الدستور الجديد إطاراً تنظيمياً عاماً ﻷنشطة اﻷحزاب السياسية، والغرض من القانون المشار إليه في السؤال اﻷول هو تنفيذ تلك اﻷحكام. |
Bien hecho, señor. A la primera pregunta. | Open Subtitles | يا للهول , من اول سؤال , انا حقا منبهر |
Y me parece que la primera pregunta es enteramente un pregunta biológica, y es extremadamente difícil de responder. | TED | ويبدو لي هنا هو أنّ أوّل سؤال سألناه سؤال علمي محض ومن الصّعوبة بمكان، أن نجيب عليه |