la primera ronda de consultas se llevó a cabo durante el 36º período de sesiones de los órganos subsidiarios, celebrado en Bonn (Alemania). | UN | وعُقدت الجولة الأولى من المشاورات خلال الدورة السادسة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، في بون، ألمانيا. |
A ese respecto, se sugirió asimismo que ese documento se distribuyera antes de la primera ronda de consultas oficiosas. | UN | وفي ذلك الصدد، اقتُرح أيضا أن يتم تعميم هذه الوثيقة قبل الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية. |
Hemos convenido con el Secretario General en que ese documento se prepare como un documento único justo después de este debate, de manera que pueda tenerse en cuenta durante la primera ronda de consultas informales. | UN | وقد اتفقنا مع الأمين العام على أن هذه الورقة ستُعد بوصفها عملية سريعة تبدأ عاجلا بعد هذه المناقشة، حتى تؤخذ في الاعتبار خلال الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية. |
Desde la última vez que hice uso de la palabra en una sesión plenaria oficial, la Conferencia de Desarme ha concluido la primera ronda de consultas oficiosas sobre los primeros cuatro temas de su agenda. | UN | لقد أكمل مؤتمر نزع السلاح الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية في إطار البنود الأربعة الأولى من جدول الأعمال، منذ المرة الأخيرة التي خاطبت فيها جلسة عامة رسمية. |
2. Del 29 de mayo al 2 de junio de 1995, la experta desarrolló la primera ronda de consultas en Ginebra en el marco de su mandato. | UN | ٢- وفي الفترة من ٩٢ أيار/مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، عقدت الخبيرة الجولة اﻷولى للمشاورات في جنيف في إطار ولايتها. |
El informe sobre la primera ronda de consultas públicas apareció en julio de 2009. | UN | ونشر تقرير الجولة الأولى من المشاورات العامة في تموز/يوليه 2009. |
la primera ronda de consultas con los Gobiernos de Sudán y de Sudán del Sur tuvo lugar en junio de 2014. | UN | وعُقدت الجولة الأولى من المشاورات مع حكومتي السودان وجنوب السودان في حزيران/يونيه 2014. |
la primera ronda de consultas en el marco del proceso concluyó en junio de 2006 y se reanudaron los trabajos en enero de 2007. | UN | وقد اختتمت الجولة الأولى من المشاورات في إطار هذه العملية في حزيران/يونيه 2006 واستؤنف العمل في كانون الثاني/يناير 2007. |
Se insistió en que deberían hacerse esfuerzos para mejorar la comprensión de los temas propuestos, distribuyendo un documento de concepto antes de la primera ronda de consultas oficiosas sobre la resolución anual de la Asamblea General relativa a los océanos y el derecho del mar, con el fin de facilitar los debates durante las consultas. | UN | وشدد على أنه ينبغي بذل الجهود لتحسين فهم المواضيع المقترحة من خلال تقديم ورقة مفاهيم قبل الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية بشأن قرار الجمعية العامة السنوي عن المحيطات وقانون البحار، وذلك لتسهيل المناقشات خلال المشاورات. |
la primera ronda de consultas oficiosas, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 17 al 19 de mayo de 2004, en la que actuó de moderador el Sr. Don MacKay (Nueva Zelandia); y, | UN | (ﻫ) الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية، جرت في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2004 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وقام بتنسيقها السيد دون ماكي (نيوزيلندا)؛ |
Sobre la base de las conclusiones del Grupo de Expertos y tomando en cuenta las observaciones y sugerencias del Equipo de Tareas, la División de Estadística elaborará una lista de temas para la primera ronda de consultas mundiales, que se celebrará de mayo a junio de 2008. | UN | 24 - وتأسيساً على استنتاجات فريق الخبراء، مع مراعاة تعليقات فرقة العمل واقتراحاتها، ستقوم شعبة الإحصاءات بإعداد قائمة بالمسائل التي ستتناولها الجولة الأولى من المشاورات العالمية، وستنظم الجولة في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2008. |
Varias delegaciones insistieron en la necesidad de que los documentos conceptuales de preferencia se distribuyeran a más tardar en la primera ronda de consultas oficiosas de la Asamblea General relativas a la resolución sobre los océanos y el derecho del mar, para que las delegaciones tuvieran tiempo suficiente para estudiarlos. | UN | 96 - وكرَّرت بضعة وفود الإعراب عن ضرورة أن تعمم الورقات المفاهيمية، على الأفضل، في موعد أقصاه الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة المتصلة بالقرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار، بحيث يتاح للوفود ما يكفي من الوقت لدراستها. |
A los efectos de iniciar las negociaciones entre los Estados poseedores de armas nucleares sobre un tratado sobre el compromiso recíproco de no ser el primero en utilizar armas nucleares, China ha presentado oficialmente un proyecto de tratado a los otros cuatro Estados poseedores de armas nucleares, proponiendo que los cinco Estados poseedores de armas nucleares inicien la primera ronda de consultas en Beijing. | UN | ومن أجل إجراء مفاوضات فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن معاهدة تحظر البدء باستخدام اﻷسلحة النووية تبادليا، عرضت الصين بصورة رسمية مشروع معاهدة على الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، اقترحت فيه أن تشرع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في الجولة اﻷولى للمشاورات ببكين. |