ويكيبيديا

    "la primera versión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسخة الأولى من
        
    • الإصدار الأول
        
    • الصيغة الأولى من
        
    • الطبعة اﻷولى من
        
    • النص الأول
        
    • والمشروع الأول
        
    :: El apoyo a la aprobación de la primera versión de la ley contra la discriminación, UN :: دعم اعتماد النسخة الأولى من قانون مكافحة التمييز،
    la primera versión de la Orden se introdujo en 1998. UN وقد طرحت النسخة الأولى من الأمر في 1998.
    También acoge con beneplácito la compilación de la primera versión de la lista de los principales términos relativos a la supervisión y alienta a la Oficina a seguir actualizando la lista periódicamente. UN وترحب أيضا بتجميع النسخة الأولى من قائمة المصطلحات الأساسية للرقابة، وتشجع المكتب على مواصلة تحديث القائمة بانتظام.
    4. En agosto de 2011, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos puso en funcionamiento la primera versión de una herramienta de presentación de informes en línea llamada HR Insight, que pueden utilizar todas las misiones permanentes. UN 4 - في آب/أغسطس 2011، أطلق مكتب إدارة الموارد البشرية الإصدار الأول لأداة إبلاغ عبر شبكة الإنترنت تحمل اسم ' ' نظرة على الموارد البشرية`` HR Insight لتكون متاحة لجميع البعثات الدائمة.
    5. la primera versión de la herramienta proporciona a las misiones permanentes informes sobre los límites convenientes e información demográfica sobre el personal. UN 5 - ويزود الإصدار الأول للأداة البعثات الدائمة بتقارير عن النطاقات المستصوبة والمعلومات الديمغرافية للموظفين.
    Una parte fundamental de este apoyo es la puesta a prueba de la primera versión de la metodología del indicador de la sostenibilidad. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذا الدعم في تجربة الصيغة الأولى من منهجية مؤشر الاستدامة.
    59. El UNU/WIDER concluyó la primera versión de un manual sobre Economic Analysis of Environmental and Development y lo presentó para su publicación. UN ٩٥ - وفي إطار جهد متواصل لجامعة اﻷمم المتحدة والمعهد الدولي لبحوث الاقتصاد اﻹنمائي، استكملت الطبعة اﻷولى من الكتاب الدراسي تحليل اقتصادي للبيئة والتنمية، وسلمت للنشر.
    :: En 2001 los especialistas de distintas esferas más interesadas en el desarrollo de la sociedad de la información prepararon la primera versión de una estrategia nacional de la sociedad de la información; UN :: وفي عام 2001، أعدت النسخة الأولى من استراتيجية مجتمع المعلومات الوطني على يد متخصصين من مختلف المجالات المتأثرة أشد التأثير في تطوير مجتمع المعلومات؛
    Desde que apareció la primera versión de UNWebBuy en 2000, el uso del portal ha aumentado considerablemente. UN 21 - ومنذ بدء النسخة الأولى من نظام UNWeBuy عام 2000، عرف الإقبال على صفحته الرئيسية ازديادا هاما.
    El Tribunal presentó la primera versión de su estrategia de conclusión a las Naciones Unidas el 14 de julio de 2003. UN وقدمت المحكمة النسخة الأولى من استراتيجيتها للإنجــاز إلــى الأمم المتحدة فــي 14 تمــوز/يوليــه 2003.
    Quisiera recordarle que la primera versión de la compilación fue distribuida por nosotros en la Conferencia el día 31 de julio de 2003. UN وأود تذكيركم بأننا وزّعنا النسخة الأولى من تجميع التعليقات والمقترحات على أعضاء المؤتمر بطريقة غير رسمية في 31 تموز/يوليه 2003.
    En abril se presentó la primera versión de la plantilla a representantes de los cantones, la República Srpska y el distrito de policía de Brcko. UN وقد عرضت النسخة الأولى من النموذج على ممثلي مراكز الشرطة في الكانتونات، وجمهورية صربسكا، وبرتشكو، في نيسان/أبريل.
    La UIT publica la primera versión de su " Manual para la medición del acceso y el uso de las TIC en los hogares y por las personas " UN أصدر الاتحاد الدولي للاتصالات النسخة الأولى من ' ' دليل قياس فرص وصول الأسر المعيشية والأفراد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهم لها`` الخاص به
    5. la primera versión de la herramienta proporcionó a las misiones permanentes informes sobre los límites convenientes, una lista e información pormenorizada de los funcionarios nacionales de sus países respectivos, como composición por sexo y tipo de nombramiento. UN 5 - وقد مكّن الإصدار الأول لهذه الأداة من تزويد البعثات الدائمة بتقارير عن النطاقات المستصوبة، وقائمة بالموظفين، وتفاصيل عن الموظفين من مواطني كل منها، مثل تصنيف الموظفين حسب نوع الجنس ونوع التعيين.
    la primera versión de la herramienta proporcionó a las misiones permanentes informes sobre los límites convenientes, una lista e información pormenorizada de los funcionarios nacionales de sus países respectivos, como composición por sexo y tipo de nombramiento. UN وزود الإصدار الأول للأداة البعثات الدائمة بتقارير عن النطاقات المحبذة، وقائمة بالموظفين، وتفاصيل عن الموظفين فيما يتصل بمواطني كل بعثة، مثل تشكيل الموظفين حسب نوع الجنس ونوع التعيين.
    la primera versión de la herramienta proporcionó a las misiones permanentes informes sobre los límites convenientes, una lista e información pormenorizada de los funcionarios nacionales de sus países respectivos, como composición por sexo y tipo de nombramiento. UN وزوَّد الإصدار الأول للأداة البعثات الدائمة بتقارير عن النطاقات المحبذة، وقائمة بالموظفين، وتفاصيل عن الموظفين فيما يتصل بمواطني كل بعثة، مثل تشكيل الموظفين حسب نوع الجنس ونوع التعيين.
    El Comité acogió con beneplácito que se hubiera preparado la primera versión de la declaración de control interno de la Caja, adjunta a los estados financieros correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2013. UN ورحب المجلس أيضا بإعداد الصيغة الأولى من بيان الرقابة الداخلية للصندوق، الذي يصاحب البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Durante los años posteriores (2013-2014), se produciría la primera versión de una evaluación integrada de los océanos, estableciendo así una base de referencia para evaluaciones mundiales posteriores. UN وسيجري خلال السنتين الأخيرتين الأخيرة (2013-2014)، إنتاج الصيغة الأولى من تقييم متكامل للمحيطات، وبذلك يوضع خط أساس لعمليات التقييم العالمية في المستقبل.
    También, dado el rotundo éxito de la primera versión de las directrices sobre el lenguaje no sexista, está en proceso de publicación una segunda versión mejorada y actualizada en español, francés e inglés que será objeto de amplia difusión. UN ونظرا للنجاح العظيم أيضا الذي لقيته الطبعة اﻷولى من المبادئ التوجيهية لاستخدام لغة لا تنم عن تحيز جنسي، يجري العمل اﻵن على إصدار طبعة ثانية محسنة ومستكملة بكل من اللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية لتوزيعها على نطاق واسع.
    El informe se basaba en la primera versión de la base de datos sobre estadísticas de discapacidad de las Naciones Unidas18 y en un análisis de material más extenso para cuatro países: Australia, Botswana, China y Mauricio19: UN واستند التقرير إلى الطبعة اﻷولى من قاعدة بيانات إحصاءات العجز التابعة لﻷمم المتحدة)١٨( وإلى تحليل لمواد أوسع نطاقا عن بلدان أربعة هي: استراليا وبوتسوانا والصين وموريشيوس)١٩(:
    En ese texto no se trataba ni del efecto ni del contenido de las normas imperativas del derecho internacional y, por otra parte, el comentario de la primera versión de esa disposición mostraba bien su carácter excepcional, indicando que se trataba de un caso meramente hipotético. UN ذلك أنها لا تتناول لا أثر القواعد القطعية للقانون الدولي ولا مضمونها فيما يُظهر التعليق على النص الأول لذلك الحكم أنها تعالج حالة افتراضية بحتة.
    Se recopilan los capítulos para crear la segunda versión de las evaluaciones regionales/subregionales con secciones subregionales, según proceda, y la primera versión de los respectivos resúmenes para los responsables de formular políticas (2 meses) UN تجميع الفصول في المشروع الثاني للتقييمات الإقليمية/دون الإقليمية مع فروع دون إقليمية حسب الاقتضاء، والمشروع الأول المرتبط بموجزات مقرري السياسات (شهران)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد