ويكيبيديا

    "la primera vuelta de las elecciones presidenciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية
        
    • الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية
        
    • للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية
        
    • للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية
        
    De los 11 candidatos que se enfrentaron en la primera vuelta de las elecciones presidenciales, pasaron a la segunda el General François Bozizé y el ex Primer Ministro Martin Ziguélé. UN وأسفرت نتائج الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية عن استبقاء مرشحين اثنين من أصل أحد عشر مرشحا، هما الجنرال فرانسوا بوزيزي ورئيس الوزراء السابق مارتان زيغيلي.
    En cuanto a la situación en el Senegal el orador observó que se había celebrado con éxito y de manera ordenada la primera vuelta de las elecciones presidenciales en el país. UN وفيما يتعلق بالحالة في السنغال، لاحظ أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية أُجريت في أجواء سلمية ومنظمة.
    Los miembros del Consejo felicitaron al pueblo de la República Centroafricana por el sentido de responsabilidad cívica que había demostrado y por la finalización sin obstáculos de la primera vuelta de las elecciones presidenciales, hecho que habían destacado todos los observadores nacionales e internacionales. UN تقدم أعضاء المجلس بتهانيهم إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على ما أبدوه من شعور بالمسؤولية المدنية وعلى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي تمت بهدوء مما لفت انتباه المراقبين الوطنيين والدوليين.
    Teniendo en cuenta estas etapas, el Mecanismo invita a la CEI a que proponga al Gobierno una fecha, lo más pronto posible, para la celebración de la primera vuelta de las elecciones presidenciales. UN وبناءً على هذه المراحل، يدعو الإطار الاستشاري الدائم اللجنة الانتخابية المستقلة إلى تقديم اقتراح للحكومة يتعلق بتحديد موعد في أقرب وقت ممكن لإجراء الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية.
    - La celebración pacífica, el 13 de marzo de 2005, de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas. UN - تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في جو من الهدوء في 13 آذار/مارس 2005؛
    En la primera vuelta de las elecciones presidenciales, ninguno de los candidatos consiguió reunir más del 50% de los votos. UN 8 - ولم يحصل أي من المرشحين في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية على أكثر من 50 في المائة من الأصوات المُدلى بها.
    Otras de las cuestiones que se abordarían en la reunión prevista sería la administración de los asuntos del Estado durante el período comprendido entre la primera vuelta de las elecciones presidenciales y la toma de posesión de los cargos electos de las instituciones, incluido el Gobierno. UN وستُناقش أيضا خلال الاجتماع المقترح مسألة إدارة شؤون الدولة خلال الفترة التي ستعقب الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية المؤدية إلى تشكيل المؤسسات المنتخبة، بما فيها الحكومة.
    El Grupo pide a la Comisión electoral que establezca y publique con carácter urgente un calendario electoral, que incluya la fecha de la primera vuelta de las elecciones presidenciales. UN ويطلب الفريق إلى اللجنة أن تقوم على وجه السرعة بوضع جدول زمني انتخابي، ونشره بما في ذلك موعد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    Los hechos se remontan al 30 de julio de 2006, fecha de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y de las elecciones legislativas. UN وجرت وقائع القضية في 30 تموز/يوليه 2006 خلال الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    A este respecto, el 14 de mayo el Gobierno de Côte d ' Ivoire anunció que la primera vuelta de las elecciones presidenciales se celebraría el 29 de noviembre. UN وفي هذا الصدد، أعلنت الحكومة الإيفوارية أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En Guinea, se celebró la primera vuelta de las elecciones presidenciales el 27 de junio de 2010. UN 18 - وفي غينيا، أُجريت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 27 حزيران/ يونيه 2010.
    8. la primera vuelta de las elecciones presidenciales se celebró en junio de 2010. UN 8- وأُجريت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في حزيران/يونيه 2010.
    Con posterioridad a las elecciones se han producido aun más cambios en la dinámica dentro de los partidos políticos, y ha habido cambios en la jefatura de cada uno de los partidos que ganó un porcentaje considerable de votos en la primera vuelta de las elecciones presidenciales. UN وقد تحوّل الحراك مجددا داخل الأحزاب السياسية عقب الانتخابات، وحدثت تغييرات في قيادة كل من الحزبين اللذين حصلا على نسبة كبيرة من الأصوات في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    Han demostrado su capacidad de facilitar y garantizar la celebración de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y provinciales, que son los principales acontecimientos ocurridos durante el período objeto de informe. UN وقد أثبتت قدرتها على إتاحة وتأمين الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات، وهي الأحداث البارزة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    la primera vuelta de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas nacionales se celebraron el 30 de julio de 2006, con una participación del 71% de los votantes inscritos. UN جرت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية في 30 تموز/يوليه 2006، بمشاركة 71 في المائة من الناخبين المسجلين.
    El Representante Especial añadió que, el 14 de mayo, el Gobierno de Côte d ' Ivoire había anunciado que la primera vuelta de las elecciones presidenciales tendría lugar el 29 de noviembre. UN وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس كذلك بأنه في 14 أيار/مايو، أعلنت حكومة كوت ديفوار أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Como consecuencia de las recomendaciones del Mecanismo Consultivo Permanente y de conformidad con ellas, el Comité de Evaluación y Apoyo tomó nota de que la Comisión Electoral Independiente había aceptado publicar a la brevedad posible un calendario para la celebración de la primera vuelta de las elecciones presidenciales en 2009. UN وفي ختام المناقشات، ووفقا لتوصيات إطار المشاورة الدائم، أحاطت لجنة التقييم والرصد علما باعتزام اللجنة الانتخابية المستقلة القيام في أقرب وقت ممكن الإعلان عن جدول زمني لعقد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في عام 2009.
    La participación de los votantes fue del 65%, es decir, inferior a la que se registró en la primera vuelta de las elecciones presidenciales, el 30 de julio de 2006. UN وكان إقبال الناخبين على التصويت أقل مما كان عليه أثناء الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية التي جرت في 30 تموز/يوليه 2006، حيث أدلى 65 في المائة من جمهور الناخبين بأصواتهم.
    Antes de la primera vuelta de las elecciones presidenciales, celebrada el 31 de octubre de 2010, estaban abiertos y funcionando 10 de los 11 tribunales de las prefecturas septentrionales de Côte d ' Ivoire. UN قبل إجراء الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كانت 10 من المحاكم الـ 11 مفتوحة وعاملة في الأقاليم الشمالية من كوت ديفوار.
    El 7 de agosto, el Tribunal Constitucional anunció los resultados definitivos de la primera vuelta de las elecciones presidenciales. UN 18 - وفي 7 آب/أغسطس، أعلنت المحكمة الدستورية النتائج النهائية للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    El 30 de abril, la Comisión Electoral Independiente publicó el calendario electoral, habiendo fijado la primera vuelta de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas nacionales para el 30 de julio. UN 7 - وفي 30 نيسان/أبريل، نشرت اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول الزمني للانتخابات، وحددت فيه 30 تموز/يوليه موعدا للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد