ويكيبيديا

    "la principal fuente de financiación para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصدر الرئيسي لتمويل
        
    • المصدر الأساسي لتمويل
        
    • المصدر الرئيسي للتمويل
        
    • مصدرا رئيسيا لتمويل
        
    Actualmente pueden llegar a ser la principal fuente de financiación para determinados sectores. UN وهي تشكّل حالياً، في بعض الأحيان، المصدر الرئيسي لتمويل
    26. la principal fuente de financiación para el funcionamiento del Instituto desde su creación en 1989 ha sido el PNUD. UN ٢٦ - كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو المصدر الرئيسي لتمويل أعمال وعمليات المعهد منذ إنشائه في عام ١٩٨٩.
    Esto está llevando a un déficit en los costes de apoyo del PNUD, que hasta ahora habían sido la principal fuente de financiación para el apoyo de las actividades de cooperación técnica en algunos organismos. UN ويؤدي ذلك الى نقص في نفقات الدعم التي يوفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتي كانت حتى اﻵن المصدر الرئيسي لتمويل دعم أنشطة التعاون التقني في بعض الوكالات.
    La condición más importante es que las empresas tengan acceso a fuentes fiables, adecuadas y rentables para financiar sus inversiones y la manera menos onerosa de lograrlo es que los beneficios sean la principal fuente de financiación para las inversiones. UN وأهم شرط لذلك هو أن تحصل الشركات على مصادر كافية فعالة التكلفة يعوَّل عليها لتمويل استثماراتها. وهذا هو الطريق الأقل تكلفة حين تكون الأرباح هي المصدر الأساسي لتمويل الاستثمار.
    Bajo su extraordinaria conducción, que duró 17 años, el Banco Interamericano de Desarrollo se convirtió en la principal fuente de financiación para el desarrollo en América Latina, financiando proyectos por valor de 8.000 millones de dólares. UN وقد أصبح مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، الذي ترأسه بكفاءة متميزة مدة سبع عشرة سنة، المصدر الرئيسي للتمويل الإنمائي في أمريكا اللاتينية، إذ موّل مشاريع تبلغ قيمتها الإجمالية ثمانية مليارات دولار.
    La movilización de recursos domésticos sigue siendo la principal fuente de financiación para el desarrollo. UN إن تعبئة الموارد المحلية لا تزال تشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية.
    Los ingresos generados por la exportación de dichos productos constituye la principal fuente de financiación para la producción de otros productos agrícolas, que son esenciales para satisfacer las necesidades alimentarias de la población. UN ويشكل الدخل المتحقق من تصدير هذه البضائع المصدر الرئيسي لتمويل إنتاج سلع زراعية أخرى، تعتبر أساسية لتلبية الاحتياجات الغذائية.
    7. El presupuesto debe ser la principal fuente de financiación para los programas educativos destinados a los jóvenes con discapacidad. UN 7 - لا بد أن تكون الميزانية المصدر الرئيسي لتمويل البرامج التعليمية للشبان المعوقين.
    El Consenso de Monterrey reconoce que los recursos nacionales son la principal fuente de financiación para el desarrollo en los países en desarrollo y los países de economía en transición. UN 8 - تم الاعتراف في توافق آراء مونتيري بأن الموارد المحلية هي المصدر الرئيسي لتمويل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Muchos participantes señalaron que la movilización de recursos nacionales era con mucho la principal fuente de financiación para el desarrollo. UN 10 - أشـار كثير من المشاركين إلى أن تعبئـة الموارد المحلية تشكل إلى حـد كبير المصدر الرئيسي لتمويل التنمية.
    En los países de bajos ingresos, la asistencia oficial para el desarrollo seguirá constituyendo la principal fuente de financiación para la lucha contra el SIDA. UN 23 - وفي البلدان ذات الدخل المنخفض، ستظل المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل المصدر الرئيسي لتمويل مكافحة الإيدز.
    el desarrollo Los recursos internos de un país representan la principal fuente de financiación para su desarrollo. UN 2 - يكمن المصدر الرئيسي لتمويل التنمية في الموارد المحلية للبلد.
    Sufragan la infraestructura operativa básica de la organización y constituyen la principal fuente de financiación para las actividades normativas básicas del programa de trabajo, para las que no se contará con financiación específica en el corto plazo. UN وهي تغطي تكاليف البنى التحتية التشغيلية الأساسية للمنظمة، وتمثل المصدر الرئيسي لتمويل الأنشطة الأساسية المعيارية لعمل البرنامج، التي لا ينتظر تخصيص تمويل لها في وقت قريب.
    En muchos países africanos la ayuda oficial para el desarrollo constituye la principal fuente de financiación para su desarrollo económico y social. UN فبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية، تمثل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي لتمويل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Si, por una parte, el Gobierno seguía siendo la principal fuente de financiación para la ordenación sostenible de los bosques, también era cierto que se hacían cada vez más intentos por aprovechar otras fuentes. UN وبينما لا يزال التمويل الحكومي هو المصدر الرئيسي لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، فإن هناك محاولات متزايدة لإيجاد مصادر أخرى.
    El Fondo para el Medio Ambiente, que es la principal fuente de financiación para la aplicación del programa del PNUMA, fue establecido por la Asamblea General en 1972 para financiar programas ambientales. UN 19 - وقد أنشأت الجمعية العامة صندوق البيئة، وهو المصدر الرئيسي لتمويل تنفيذ البرامج التي يضطلع بها برنامج البيئة، في عام 1972 بهدف توفير التمويل للبرامج البيئية.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial es la principal fuente de financiación para programas y proyectos ejecutados en apoyo de la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN 35 - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل البرامج والمشاريع الجارية لدعم تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Por ello, pedimos a nuestros países asociados que cumplan sus compromisos de asistencia para el desarrollo, que es la principal fuente de financiación para el desarrollo de los países menos adelantados. UN ولذلك نناشد البلدان الشريكة الوفاء بالتزاماتها بتقديم المعونة الإنمائية، وهي المصدر الرئيسي لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial es la principal fuente de financiación para programas y proyectos realizados en apoyo de la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN 36 - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل البرامج والمشاريع التي تنفذ لدعم تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Sin embargo, a causa de la intensificación de los multiformes problemas ambientales, de la falta de consenso entre los Estados sobre el papel financiero del PNUMA y de la inadecuación de las contribuciones, el Fondo dejó de ser la principal fuente de financiación para la realización de las iniciativas internacionales. UN ومع ذلك، لم يعد هذا الصندوق هو المصدر الأساسي لتمويل تنفيذ المبادرات الدولية، وذلك بسبب تزايد حدة المشاكل البيئية المتعددة الجوانب، وعدم التوصل إلى توافق آراء فيما بين الدول بشان الدور المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدم كفاية التبرعات.
    Los recursos internos debían seguir siendo la principal fuente de financiación para todos los países. UN وقال إن الموارد المحلية ينبغي أن تظل هي المصدر الرئيسي للتمويل بالنسبة لجميع البلدان.
    En el debate general sobre el tema global " El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo: estado de la aplicación y labor futura " , muchos oradores subrayaron que la movilización interna de recursos es la principal fuente de financiación para el desarrollo. UN ففي المناقشة العامة بشأن الموضوع العام، " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " ، شدد متكلمون كثيرون على تعبئة الموارد الداخلية باعتبارها مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد