ويكيبيديا

    "la prisión preventiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحبس الاحتياطي
        
    • الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • الاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • الاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • بالحبس الاحتياطي
        
    • للحبس الاحتياطي
        
    • بالاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • الاحتجاز الاحتياطي
        
    • الاحتجاز المؤقت
        
    • للاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • بالاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • للاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • بالاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • الاحتجاز الوقائي
        
    • الاحتجاز على ذمة المحاكمة
        
    Durante la prisión preventiva sin fianza los muchachos están separados por lo general de los adultos en prisiones de custodia. UN وفي العادة يفصل اﻷطفال عن البالغين في سجون الحبس الاحتياطي أثناء فترة الحبس الاحتياطي من غير كفالة.
    Esto significa que puede ir en interés de la investigación examinar si hay fundamentos para decretar la prisión preventiva. UN ويعني الخيار اﻷخير أنه قد يكون من مصلحة التحقيق البحث عن أي أسس تبرر الحبس الاحتياطي.
    Falta de métodos para la verificación de la prisión preventiva que arroje datos fidedignos. UN عدم وجود آليات تحققٍ من فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة توفر بيانات موثوقة.
    Asimismo, el Comité alienta el estudio de alternativas a la prisión preventiva tales como la libertad condicional y el pago de fianzas. UN وتشجع اللجنة أيضاً على النظر في بدائل الاحتجاز قبل المحاكمة مثل مخططات الإفراج المشروط أو الإفراج بكفالة عن المسجون.
    Todos los funcionarios entrevistados subrayaron que la prisión preventiva debería ser la excepción y la libertad condicional la regla. UN وشددت جميع السلطات التي تمت مقابلتها على ضرورة أن يكون الاحتجاز رهن المحاكمة استثناء والإفراج المشروط قاعدة.
    Debería asegurar que en la práctica los magistrados se pronuncien por la prisión preventiva únicamente como último recurso. UN وينبغي لها أن تضمن ألا يأمر قضاة التحقيق عملياً بالحبس الاحتياطي إلا كملجأ أخير.
    Entran en acción desde el encarcelamiento y tienen un derecho ilimitado de visita desde la prisión preventiva hasta la liberación. UN وتتدخل منذ بداية الاحتجاز وتتمتع بالحق في الزيارة بحرية منذ بداية الحبس الاحتياطي وحتى اطلاق سراح المسجون.
    En varios países, la prisión preventiva se utiliza cuado se han cometido delitos menores. UN وفي عدد من البلدان، يتم تطبيق الحبس الاحتياطي فيما يتعلق بالمخالفات البسيطة.
    la prisión preventiva para el menor delincuente debería ser muy excepcional. UN وينبغي أن يكون الحبس الاحتياطي للحدث تدبيرا استثنائيا للغاية.
    En realidad, tal separación no siempre está garantizada durante la prisión preventiva. UN والواقع أن هذا الفصل غير مكفول دائما أثناء فترة الحبس الاحتياطي.
    El CAT recomendó al Gobierno que velase por que la prisión preventiva se utilizase como medida excepcional por un período limitado. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الحكومة بعدم اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة إلاّ كتدبير استثنائي ولفترة محدودة من الزمن.
    la prisión preventiva debe emplearse cuando sea legal, razonable y necesaria. UN ولا ينبغي استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة إلا في الحالات التي يكون فيها ذلك قانونياً ومعقولاً وضرورياً.
    Hasta cierto punto puede afirmarse que la legislación vigente que permite entre otras cosas la prisión preventiva prolongada, crea condiciones favorables para los casos de tortura y malos tratos. UN وقيل إن التشريع الموجود الذي يسمح بأمور منها تمديد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة ما زال إلى حد ما يهيئ ظروفاً تيسر ممارسة التعذيب والمعاملة السيئة.
    Entonces, la prisión preventiva era dictada por el fiscal y no por un tribunal. UN وصدر أمر الاحتجاز قبل المحاكمة آنذاك عن المدعي العام وليس عن المحكمة.
    En consecuencia, el Estado que presenta el informe debe aclarar qué fin cumple la prisión preventiva. UN ولذلك، ينبغي للدولة مقدمة التقرير توضيح الغرض من الاحتجاز قبل المحاكمة.
    El Ministro de Administración Territorial, bajo cuya autoridad se encuentran los centros penitenciarios, reconoció que la longitud de la prisión preventiva era uno de los motivos de hacinamiento en las cárceles. UN واعترف الوزير المعني بالإدارة المحلية الذي تخضع السجون لسلطته بأن طول مدة الاحتجاز رهن المحاكمة هو سبب مشكلة الاكتظاظ.
    Además, recomendó que no se permitiera la prisión preventiva de los escritores durante las investigaciones relacionadas con sus escritos y publicaciones. UN وأوصت الجمعية كذلك بعدم السماح بالحبس الاحتياطي للكتّاب خلال فترة التحقيقات المتعلقة بكتاباتهم ومنشوراتهم.
    la prisión preventiva en poder de la policía durante todo o parte del período permisible no es obligatoria como preliminar de la prisión preventiva. UN ولا يعتبر الحجز في مخفر الشرطة سواء لكامل الفترة المسموح بها أو لجزء من هذه الفترة، شرطاً ضرورياً يمهد للحبس الاحتياطي.
    La Sala de Primera Instancia tendrá facultades para ordenar la prisión preventiva o conceder la libertad condicional. UN لمحكمة الموضوع سلطة اﻷمر بالاحتجاز قبل المحاكمة أو منح إفراج مشروط.
    Legislación de excepción actualmente en vigor que prevé expresamente la prisión preventiva. UN وثمة تشريع طوارئ سـاري المفعول حاليـا ينص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي.
    El tribunal podría ordenar una prórroga de la prisión preventiva tras la expiración del mencionado período sólo a instancias del fiscal, y no a petición de los organismos de investigación. UN ولا يجوز للمحكمة أن تمدد فترة الاحتجاز المؤقت السالفة الذكر بعد انقضائها إلا بناء على تقرير من المدعي العام وليس بناء على طلب هيئات التحقيق؛
    Duración máxima y media de la prisión preventiva UN الفترتان القصوى والمتوسطة للاحتجاز قبل المحاكمة
    Las disposiciones sobre la prisión preventiva también se consideraban insatisfactorias, ya que permitían a los órganos instructores y los tribunales mantener detenidas indefinidamente a las personas. UN كما أن اﻷحكام المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة غير مرضية نظراً إلى أنها تتيح لوكالات التحقيق والمحاكم احتجاز الناس في الحبس لفترة غير محددة.
    Asimismo, la legislación debería establecer plazos máximos razonables para la duración de la prisión preventiva y para la conclusión de los procesos penales. UN كما ينبغي للقانون أن يحدد حدا زمنيا معقولا للاحتجاز السابق للمحاكمة وﻹتمام اﻹجراءات الجنائية.
    El magistrado de la EULEX a cargo de las instancias previas al juicio ordenó la prisión preventiva para el cuarto sospechoso. UN وأصدر قاضي الإجراءات التمهيدية التابع للبعثة أمرا بالاحتجاز رهن المحاكمة بحق الشخص الرابع المشتبه فيه.
    Según el Estado parte, sin embargo, la prisión preventiva no es automática y no es probable que se produzca en este caso, habida cuenta del limitado conocimiento de T. del tráfico en el que estuvo implicado. UN غير أن الاحتجاز الوقائي لا يتم تلقائيا، كما أن حدوثه غير محتمل في هذه الحالة، حسبما ذكرته الدولة الطرف، نظرا لمعرفة السيد ت. المحدودة بما تورط فيه من اتجار بالمخدرات.
    En algunos casos se permite a los sospechosos cumplir la prisión preventiva a través de medidas alternativas como el arresto domiciliario. UN وفي بعض الحالات يسمح للمتهمين بقضاء مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة بموجب ترتيبات بديلة مثل الإقامة الجبرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد