ويكيبيديا

    "la privación de libertad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرمان من الحرية
        
    • للحرمان من الحرية
        
    • كان سلب الحرية
        
    • بالحرمان من الحرية
        
    • للاحتجاز
        
    • إن حرمان
        
    • للسجن
        
    • والحرمان من الحرية
        
    • احتجازهم
        
    • إن احتجاز
        
    • بالاحتجاز
        
    • حرمانهم من حريتهم
        
    • باحتجاز
        
    • احتجازية
        
    • بحرمانهم من حريتهم
        
    De hecho, está claro que la privación de libertad antes de la sentencia definitiva debe ser una medida extraordinaria que deberá imponerse únicamente en circunstancias especiales. UN ومن الواضح بالفعل أن الحرمان من الحرية قبل النطق بالحكم النهائي يجب أن يكون تدبيرا استثنائيا لا يتخذ إلا في ظروف خاصة.
    Se deberían tomar las medidas necesarias para ofrecer el derecho a un defensor público desde el primer momento posible de la privación de libertad. UN وينبغي أن تتخذ خطوات لتحديد هذا الحق في وجود مستشار دفاع عام في أبكر مرحلة ممكنة من الحرمان من الحرية.
    Las autoridades también se están centrando en alternativas a la privación de libertad. UN وأكد أن السلطات تركز أيضاً على بدائل عن الحرمان من الحرية.
    Le preocupa también la insuficiente aplicación de penas alternativas a la privación de libertad en el ámbito provincial. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء ضعف تنفيذ التدابير البديلة للحرمان من الحرية على صعيد المقاطعات.
    10. De conformidad con el párrafo 23 de sus métodos de trabajo, una vez que ha transmitido un llamamiento urgente al Gobierno, el Grupo de Trabajo puede transmitir el caso por medio de su procedimiento ordinario a fin de emitir una opinión sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad. UN 10- ووفقاً للفقرة 23 من أساليب عمل الفريق العامل، وبعد إحالة نداء عاجل إلى الحكومة، يجوز للفريق العامل أن يحيل القضية عن طريق إجرائه العادي من أجل إبداء رأي يبين ما إذا كان سلب الحرية تعسفياً.
    Todavía existen prácticas en que los Estados partes permiten la privación de libertad por motivos de discapacidad real o percibida. UN ما زالت توجد ممارسات تسمح فيها الدول الأطراف بالحرمان من الحرية على أساس الإعاقة الفعلية أو المتصوَّرة.
    Su detención es de tal gravedad que otorga carácter arbitrario a la privación de libertad. UN واحتجازهم يصل إلى درجة الخطورة بحيث يضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً.
    El Grupo de Trabajo considera arbitraria la privación de libertad en los casos siguientes: UN ويرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية إجراء تعسفي في الحالات التالية:
    iii) la protesta del fiscal suspende la privación de libertad hasta que su protesta se haya examinado. UN `٣` يوقف اعتراض المدعي العام الحرمان من الحرية إلى ان يتم النظر باعتراضه.
    la privación de libertad fundada en el derecho civil UN الحرمان من الحرية الذي يستند إلى القانون الدولي
    la privación de libertad no debe ser jamás ilegal ni arbitraria y sólo debe utilizarse como medida de último recurso. UN كما لا ينبغي أن يتسم الحرمان من الحرية بطابع غير قانوني أو تعسفي ولا ينبغي استخدامـه إلا كإجراء أخيـر.
    Esta falta de garantías constituye, pues, una violación del derecho a un juicio imparcial de tal gravedad que confiere a la privación de libertad carácter arbitrario. UN ولذلك يمثل غياب هذه الضمانات انتهاكا للحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا.
    La violación es de tal gravedad que confiere a la privación de libertad carácter arbitrario. UN وهذا الانتهاك هو من الجسامة بحيث أنه يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا.
    La violación del derecho a un juicio imparcial es de tal gravedad que confiere a la privación de libertad carácter arbitrario. UN وانتهاك الحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا.
    b) la privación de libertad no se utiliza sistemáticamente como último recurso; UN أن الحرمان من الحرية لا يستخدم بشكل منهجي كملجأ أخير فقط؛
    En 27 de esas opiniones consideró arbitraria la privación de libertad. UN وفي 27 رأياً، رأى أن الحرمان من الحرية كان تعسفياً.
    Por otra parte, la privación de libertad en instituciones de asistencia social debería estar sometida a la vigilancia regular de un juez o de un órgano independiente. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن يتولى قاض أو هيئة مستقلة المراقبة المستمرة للحرمان من الحرية في مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    Por ello, la prisión preventiva debe ser excepcional y procede que el juez, bajo ciertos requisitos, conceda medidas sustitutivas a la privación de libertad. UN ولذلك، ينبغي أن يكون الحبس الاحتياطي حالة استثنائية ويمكن للقاضي، في ظل شروط معينة، اتخاذ إجراءات بديلة للحرمان من الحرية.
    b) Cuando la privación de libertad resulta del ejercicio de los derechos o libertades garantizados por los artículos 7, 13, 14, 18, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y, respecto de los Estados partes, por los artículos 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (categoría II); UN (ب) إذا كان سلب الحرية ناجماً عن ممارسة الحقوق أو الحريات التي تكفلها المواد 7 و13 و14 و18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك، في حالة الدول الأطراف في العهد الدول الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المواد 12 و18 و19 و21 و22 و25 و26 و27 من العهد (الفئة الثانية)؛
    En particular, la privación de libertad se permitirá sólo sobre la base de los criterios establecidos por la ley. UN وعلى وجه الخصوص، لا يجوز السماح بالحرمان من الحرية إلا على أساس معايير يحددها القانون.
    De igual importancia fueron los esfuerzos para evitar la devolución y promover la aplicación de alternativas a la privación de libertad. UN وعلى نفس القدر من الأهمية كانت الجهود الرامية إلى منع الإعادة القسرية والدعوة إلى تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز.
    la privación de libertad del Sr. Leonard Peltier no es arbitraria. UN إن حرمان السيد ليونارد بلتيير من حريته ليس تعسفياً.
    la privación de libertad, por su propio carácter, supone necesariamente limitaciones del acceso del recluso a documentos jurídicos. UN فالطبيعة الفعلية للسجن تتطلب فرض قيود على وصول السجين إلى الوثائق القانونية.
    El segundo elemento positivo concierne al artículo 9 del Pacto y a la privación de libertad. UN أما النقطة الايجابية الثانية فتتعلق بالمادة ٩ من العهد والحرمان من الحرية.
    Se deberá poner especial atención en garantizar que la privación de libertad se utilice únicamente como una medida de último recurso, que los niños tengan acceso a la asistencia letrada, y que los niños no estén detenidos junto con los adultos. UN وينبغي العمل بوجه خاص على ضمان استخدام الحرمان من الحرية كملاذ أخير فقط وتوفير المساعدة القانونية للأطفال وعدم احتجازهم مع البالغين.
    la privación de libertad del Sr. Konstantinos Georgiou no es arbitraria. UN إن احتجاز السيد قنسطنطينوس جورجيو ليس إجراء تعسفياً.
    3. El Grupo de Trabajo considera arbitraria la privación de libertad en los siguientes casos: UN 1- أُنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1991/42.
    El comité examina también los fundamentos jurídicos y administrativos en que se basa la privación de libertad. UN وكذلك تقوم اللجنة بفحص اﻷسس القانونية والادارية التي استند اليها في حرمانهم من حريتهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de instaurar un sistema penal más flexible y una revisión simple pero eficaz y efectiva de las decisiones judiciales que entrañen la privación de libertad del niño; UN وتوصي اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في تطبيق نظام للمحاكمة يتسم بقدر أكبر من المرونة وإجراء مراجعة بسيطة لكن فعالة لقرارات المحكمة المتعلقة باحتجاز الأطفال؛
    El Comité también insta al Estado parte a que utilice medidas alternativas distintas de la privación de libertad y reduzca los plazos de la prisión preventiva. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير بديلة غير احتجازية وعلى تقصير مُدد الحبس الاحتياطي.
    - condenados por primera vez a la privación de libertad por cinco años como máximo por delitos culposos, en colonias y lugares de confinamiento para las personas que cometan un delito de esa clase; UN ينفذ المحكوم عليهم للمرة اﻷولى بحرمانهم من حريتهم لفترة لا تتجاوز خمس سنوات لجرائم ارتكبوها بفعل اﻹهمال، حكمهم في المستعمرات أو المستوطنات المخصصة للذين ارتكبوا جرائم بفعل اﻹهمال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد