ويكيبيديا

    "la procuraduría general de la nación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب النائب العام
        
    • مكتب المدعي العام للدولة
        
    • لمكتب النائب العام
        
    • للنيابة العامة للدولة
        
    • مكتب الوكيل العام
        
    • بمكتب النائب العام
        
    • المكتب الوطني للادعاء العام
        
    • ومكتب المدعي العام للدولة
        
    • النيابة العامة للدولة
        
    • وكيل الشعب
        
    • النائب العام للدولة
        
    • بالمكتب الوطني للادعاء العام
        
    • ومكتب المدعي العام الوطني
        
    • ومكتب المفتش العام
        
    • مكتب النيابة
        
    Sin embargo, a raíz de una investigación efectuada por la Procuraduría General de la Nación se enjuició a seis oficiales y tres soldados ante el tribunal militar Nº 124 de Saravena. UN على أن تحقيق مكتب النائب العام قد أسفر عن بدء اتخاذ اجراءات قضائية ضد ستة مسؤولين وثلاثة جنود أمام المحكمة العسكرية الجنائية رقم ٤٢١ في سرافينا.
    la Procuraduría General de la Nación recibió en 1993 107 quejas, un 37% menos que en 1992. UN وتلقى مكتب النائب العام ٧٠١ شكاوى في عام ٣٩٩١، وهذا العدد يقل عن عدد الشكاوى المتلقاة في عام ٢٩٩١ بنسبة ٧٣ في المائة.
    Niños Migrantes provenientes de Estados Unidos recibidos por la Procuraduría General de la Nación UN الأطفال المهاجرون القادمون من الولايات المتحدة الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة
    Procuraduría de Menores de la Procuraduría General de la Nación UN مكتب النائب المعني بالقصّر التابع لمكتب النائب العام
    Asimismo, como se señalara más arriba, el área familia, mujer y niñez de la Procuraduría General de la Nación afronta los casos de violencia doméstica. UN وكما أشير سابقا، فإن مكتب اﻷسرة والمرأة والطفل التابع للنيابة العامة للدولة يتولى معالجة حالات العنف المنزلي.
    la Procuraduría General de la Nación recientemente consintió en realizar un seguimiento al Pacto Político, en el marco de sus funciones preventivas. UN وقد وافق مكتب الوكيل العام مؤخرا على متابعة تنفيذ الاتفاق السياسي في إطار مهامه المتعلقة بمنع الجريمة.
    El 3 de septiembre de 1987 el padre de ésta presentó una denuncia ante la Procuraduría Delegada para los Derechos Humanos de la Procuraduría General de la Nación. UN وفي ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧ قدم والدها شكوى رسمية إلى شعبة حقوق اﻹنسان بمكتب النائب العام.
    3. A través de la Procuraduría General de la Nación. UN 3 - عن طريق المكتب الوطني للادعاء العام.
    Las funciones del Órgano Judicial están estrechamente vinculadas con las de la Procuraduría General de la Nación de Panamá y son realizadas por la Procuraduría General de la Nación. UN وترتبط وظائف السلطة القضائية ارتباطاً وثيقاً بوظائف مكتب النائب العام للأمة، ويضطلع بها ذلك المكتب.
    Además, se pidió más información sobre todo informe acerca de los programas de la Procuraduría General de la Nación, y sobre la intención del Estado Parte de formular una declaración con arreglo a los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت معلومات إضافية عن ورود أي تقارير بشأن برامج مكتب النائب العام وعما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصدار تصريح في إطار المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    Pese a la investigación llevada a cabo por la Procuraduría General de la Nación que confirmó la participación de miembros del batallón Palacé del ejército colombiano en la ejecución extrajudicial de civiles, se señala que nadie ha sido detenido hasta el presente. UN وبالرغم من التحقيق الذي أجراه مكتب النائب العام وأثبت مشاركة أفراد في كتيبة بالاسي التابعة للجيش الكولومبي بإعدام المدنيين بدون محاكمة، لم تذكر اﻷنباء القبض على أي شخص حتى اﻵن.
    92. En relación con este mismo problema la Procuraduría General de la Nación señala en su III informe sobre derechos humanos: UN ٢٩- وفيما يتعلق بهذه المشكلة، ذكر مكتب النائب العام في تقريره الثالث عن حقوق اﻹنسان:
    la Procuraduría General de la Nación insiste en que: UN ويشدد مكتب النائب العام على ما يلي:
    Niños migrantes provenientes de México recibidos por la Procuraduría General de la Nación UN الأطفال المهاجرون القادمون من المكسيك الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة
    Posteriormente se da audiencia a la Procuraduría General de la Nación. UN ويطلب إليه، في مرحلة لاحقة، الحضور إلى مكتب المدعي العام للدولة لإجراء مقابلة معه.
    El Gobierno ha asegurado que representantes de la Defensoría de la Mujer de la Procuraduría de los Derechos Humanos y de la Unidad de la Mujer de la Procuraduría General de la Nación acompañarán a Mamá Maquín en esa vista. UN وقد تعهدت الحكومة بأن يرافق مندوب جمعية ماما مكوين في جلسة الاستماع هذه ممثلون لمكتب الدفاع عن المرأة التابع لمكتب المدعي العام لحقوق الانسان والوحدة المعنية بشؤون المرأة التابعة لمكتب النائب العام.
    39) Desde la Unidad de Protección de los Derechos de la Mujer de la Procuraduría General de la Nación, en el año 2002 se atendieron 3,046 denuncias. UN 39 - ونظرت وحدة حماية حقوق المرأة التابعة للنيابة العامة للدولة في 046 3 شكوى خلال سنة 2002.
    la Procuraduría General de la Nación y la Defensoría del Pueblo realizan un seguimiento para garantizar que el Estado cumpla sus obligaciones para con la mujer. UN ويقوم مكتب الوكيل العام ومكتب أمين المظالم بأعمال المتابعة لضمان وفاء الدولة بالتزاماتها للمرأة.
    En lo que respecta al agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, el Comité hace notar que inmediatamente después de la desaparición de la Sra. Bautista, su padre presentó una denuncia ante la Procuraduría Delegada para los Derechos Humanos de la Procuraduría General de la Nación. UN ٥-١ بحثت اللجنة مقبولية البلاغ خلال دورتها الثانية والخمسين ولاحظت فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الوطنية المتاحة أنه عقب اختفاء السيدة باوتيستا مباشرة تقدم والدها بشكوى إلى شعبة حقوق اﻹنسان بمكتب النائب العام.
    En los casos que el fundamento de la solicitud lo constituya un instrumento internacional en el cual la República de Panamá haya designado expresamente a la Procuraduría General de la Nación como la entidad encargada de prestar solicitudes de asistencia judicial, como es el caso de los delitos relacionados con drogas, el Ministerio de Relaciones Exteriores enviará la solicitud a la Procuraduría General de la Nación. UN وإذا ما كان الطلب مستندا إلى صك دولي حددت فيه جمهورية بنما صراحة المكتب الوطني للادعاء العام بصفته الكيان المناط به تقديم المساعدة القضائية، كما هو الحال بالنسبة للجرائم ذات الصلة بالمخدرات، ترسل وزارة الخارجية الطلب إلى المكتب الوطني للادعاء العام.
    Es muy reducido el número de militares y policías condenados por esa jurisdicción aun cuando la Procuraduría General de la Nación ha establecido la responsabilidad disciplinaria de los acusados en los hechos materia de procesamiento. UN ولم تصدر المحاكم العسكرية أحكاماً إلا على عدد قليل من الجنود ومن موظفي الشرطة، حتى عندما كانت النيابة العامة للدولة تثبت مسؤولية المتهمين من الناحية الانضباطية عن الجرائم التي يحاكمون عليها.
    la Procuraduría General de la Nación es la entidad encargada del proyecto de selección de los archivos de inteligencia. UN وكيل الشعب مكلف بتنفيذ مشروع تطهير ملفات الاستخبارات.
    102. Respecto de los tres casos anteriores el Gobierno informó que se habían remitido a la Procuraduría General de la Nación. UN ٢٠١- وفيما يتعلق بالحالات الثلاث السالفة، ذكرت الحكومة أنها عُرضت على مكتب النائب العام للدولة.
    La UAF panameña puede diseminar información solamente al Procurador General de la Nación, a los funcionarios de instrucción de la Procuraduría General de la Nación y a los funcionarios de la Superintendencia de Bancos. UN ولا يجوز لوحدة التحليل المالي البنمية أن تقوم بإحالة المعلومات إلا إلى المدعي العام الوطني وموظفي التحقيقات بالمكتب الوطني للادعاء العام وموظفي هيئة الرقابة على المصارف.
    Reconocimiento al concluir su labor como Jefa de la Procuraduría de la Familia de la Procuraduría General de la Nación, marzo de 2001 UN شهادة تقدير لدى إنهاء عملها كرئيسة قسم أحوال الأسرة في مكتب النيابة العامة، آذار/مارس 2001

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد