Luego, tenemos que prohibir la producción de uranio y plutonio para las armas nucleares. | UN | ثم يجب بعدها أن نحظر إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم المستخدمين في اﻷسلحة النووية. |
Casi un cuarto de siglo antes, los Estados Unidos pusieron fin a la producción de uranio altamente enriquecido con tal fin (1964). | UN | وقبل ذلك بربع قرن تقريباً أي في عام 1964، أوقفت الولايات المتحدة إنتاج اليورانيوم شديد الإثراء في هذا الغرض؛ |
Finlandia apoya un acuerdo internacional sobre la prohibición de la producción de uranio y plutonio altamente enriquecidos para armas nucleares. | UN | إن فنلندا تؤيد إبرام اتفاق دولي لحظر إنتاج اليورانيوم الشديد التخصيب والبلاتونيوم ﻷغراض إنتاج اﻷسلحة النووية. |
Es bien sabido que Rusia ya ha interrumpido la producción de uranio apto para utilizaciones bélicas. | UN | ومن المعروف أن روسيا قـد أوقفت بالفعل إنتاج اليورانيوم القابل للاستخدام فــي اﻷسلحة. |
Es sabido que Rusia ya ha cesado la producción de uranio apto para utilizaciones bélicas. | UN | ومن المعروف بصفة عامة أن روسيا أوقفت بالفعل انتاج اليورانيوم المستخدم في صناعة اﻷسلحة. |
El segundo método, además de lo anterior, se ocupa del uranio poco enriquecido, el combustible gastado y otros materiales que pueden considerarse materias primas para la producción de uranio y plutonio muy enriquecidos. | UN | ويغطي النهج الثاني بالإضافة إلى ما يغطيه النهج الأول، اليورانيوم المنخفض الإثراء، والوقود المستهلك، ومواد أخرى تعتبر مواد تغذية لإنتاج اليورانيوم العالي الإثراء والبلوتونيوم. |
Como bien se sabe, Rusia ya interrumpió la producción de uranio apto para utilizaciones bélicas. | UN | وكمـا هـو معروف، فقد أوقفت روسيا إنتاج اليورانيوم المستخدم في صنع اﻷسلحة. |
Además, nuestro país detuvo hace ya tiempo la producción de uranio para su uso en armamento nuclear. | UN | وعلاوة على ذلك، أوقف بلدنا منذ فترة طويلة إنتاج اليورانيوم اللازم لصنع أسلحة نووية. |
:: Prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares y eliminar gradualmente la producción de uranio muy enriquecido. | UN | :: حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، والقضاء تدريجيا على إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب. |
Debería eliminarse gradualmente la producción de uranio muy enriquecido. | UN | وينبغي التخلص التدريجي من إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب. |
Por ejemplo, cesamos la producción de uranio altamente enriquecido en 1964, y de plutonio en 1988. | UN | وقد أوقفنا إنتاج اليورانيوم الشديد الإثراء على سبيل المثال، في عام 1964، وإنتاج البلوتونيوم في عام 1988. |
Interrupción de la producción de plutonio a partir de 1992 y, en 1996, de la producción de uranio muy enriquecido para su utilización en armas nucleares. | UN | التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Interrupción de la producción de plutonio a partir de 1992 y, en 1996, de la producción de uranio muy enriquecido para su utilización en armas nucleares. | UN | التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
De igual manera, un TCPMF no debería prohibir la producción de uranio muy enriquecido para uso civil. | UN | وبالمثل، ينبغي ألا تحظر المعاهدة إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب لأغراض الاستخدام المدني. |
Hay cuestiones científicas especiales que requieren un mayor grado de investigación y desarrollo. Sería más fácil si toda la producción de uranio muy enriquecido cesara por completo. | UN | وذكر أن هناك مسائل علمية خاصة تحتاج إلى المزيد من البحث والتطوير، وسيكون الأمر أسهل إذا توقف إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب بشكل كامل. |
El proyecto de resolución también hace caso omiso de las medidas que adoptado los Estados Unidos a fin de cesar la producción de uranio y plutonio altamente enriquecidos. | UN | ويختار مشروع القرار أن يتجاهل الخطوات اﻹنفرادية التي اتخذتها الولايات المتحدة لوقف إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم عاليي الاثراء. |
- Separación electromagnética de isótopos para la producción de uranio enriquecido; | UN | - الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر من أجل إنتاج اليورانيوم المخصب؛ |
Otro ejemplo se relaciona no con las armas sino con los materiales fisionables: la cesación de la producción de plutonio para armamentos, que tuvo lugar en 1992, y de la producción de uranio altamente enriquecido, que tuvo lugar en 1996. | UN | وثمة مثال آخر لا يتعلق باﻷسلحة ولكن بالمواد اﻹنشطارية: ألا وهو وقف إنتاج البلوتونيوم ﻷغراض اﻷسلحة في عام ١٩٩٢، ووقف إنتاج اليورانيوم الشديد اﻹثراء في عام ١٩٩٦. |
Asimismo, el Pakistán ejerció moderación unilateral respecto de la producción de uranio muy enriquecido, no obstante nuestras preocupaciones por las existencias de plutonio de la India, de mayor cuantía. | UN | وكذلك، تحلﱠت باكستان بالارتداع من جانب واحد في إنتاج اليورانيوم المخصﱠب تخصيباً عاليا على الرغم مما يساورنا من قلق بشأن مخزون البلوتونيوم اﻷكبر الذي لدى الهند. |
La primera de ellas es la firma de un convenio multilateral sobre la prohibición de la producción de uranio altamente enriquecido y la extracción de plutonio para los explosivos nucleares o sin sujeción al régimen de salvaguardias internacionales. | UN | وكانت المبادرة اﻷولى اتفاقية تحظر انتاج اليورانيوم المغنى الى حد كبير، أو فصل البلوتونيوم ﻷجهزة التفجير النووية أو خارج نظام الضمانات الدولية. |
Sin embargo, los tres componentes principales del programa, a saber, la producción de uranio altamente enriquecido a partir de fuentes nacionales de uranio, el diseño de un artefacto viable y la fabricación de un sistema vector no habían progresado en la misma medida. | UN | إلا أن المكونات الثلاثة الرئيسية للبرنامج، وهي انتاج اليورانيوم العالي اﻹثراء من مصادر اليورانيوم المحلية، وتصميم نبيطة صالحة، واستحداث نظام إيصال، لم تحرز تقدما بشكل مماثل. |
Desde nuestra perspectiva, la prohibición completa de la producción de uranio y plutonio altamente enriquecidos para la fabricación de armas es indispensable para detener la carrera de armamentos nuclear. | UN | ومن منظورنا، فإن الحظر الشامل لإنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم على درجة عالية من التخصيب لأغراض صنع الأسلحة لا مندوحة منه لوقف سباق التسلح النووي. |