ويكيبيديا

    "la producción y el comercio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنتاج وتجارة
        
    • بإنتاج وتجارة
        
    • انتاج وتجارة
        
    • والإنتاج والتجارة في
        
    • وإنتاج وتجارة
        
    Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional en la producción y el comercio de productos básicos, UN وإذ يدركان ضرورة تحسين التعاون الدولي في إنتاج وتجارة السلع الأساسية،
    La UE trataba también de aumentar la producción y el comercio de productos biológicos. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يسعى إلى تعزيز إنتاج وتجارة المنتجات العضوية.
    Repercusiones de los sistemas de garantía biológica de la producción y el comercio de productos orgánicos; UN ○ أثر نظم الضمانات العضوية على إنتاج وتجارة المنتجات العضوية
    Evaluación de los sectores de los servicios en los países en desarrollo y mejora de las estadísticas y datos sobre la producción y el comercio de servicios. UN تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات.
    La falta de estadísticas desagregadas y la ausencia de una nomenclatura común son también limitaciones adicionales a la hora de aplicar derechos compensatorios en el contexto de la producción y el comercio de servicios. UN ونقص الاحصاءات التفصيلية وعدم وجود تسميات موحدة هما أيضاً من القيود الاضافية على تطبيق إجراء الرسم التعويضي في سياق انتاج وتجارة الخدمات.
    Se ha experimentado también una tendencia positiva en la inversión extranjera así como en la producción y el comercio de servicios posibilitados por las TIC, aunque en menor magnitud. UN إن الاستثمار الأجنبي والإنتاج والتجارة في الخدمات القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد شهدوا بدورهم اتجاهاً إيجابياً لكنه أشد تواضعاً من حيث حجمه.
    Cabe destacar, a este respecto, su labor relativa a mecanismos innovadores de financiación de la producción y el comercio de productos básicos. UN كما أن عمله المتعلق بالآليات المبتكرة لتمويل إنتاج وتجارة السلع الأساسية هو أيضا ذو أهمية في هذا الصدد.
    Curso regional de nivel universitario sobre economía de la producción y el comercio de los productos básicos UN دورة الماجستير الإقليمية حول اقتصاديات إنتاج وتجارة السلع الأساسية
    Su Sistema de Certificación ha sido especialmente eficaz para validar y regular la producción y el comercio de diamantes en bruto. UN ونظامها لإصدار الشهادات كان فعالا بصورة خاصة في التحقق من مشروعية إنتاج وتجارة الماس الخام وتنظيمهما.
    Los expertos abogaron por una regulación más estricta de la producción y el comercio de productos básicos en toda la cadena de productos básicos. UN ودعا الخبراء إلى تقوية تنظيم إنتاج وتجارة السلع الأساسية عن طريق سلاسل السلع الأساسية.
    * Se siguió desarrollando un programa de capacitación universitaria sobre la economía de la producción y el comercio de los productos básicos, en cooperación con el Instituto Virtual de la UNCTAD; UN وضع برنامج التدريب الجامعي في مجال اقتصاديات إنتاج وتجارة السلع الأساسية، بالتعاون مع المعهد الافتراضي للأونكتاد؛
    Muestra de ello es la producción y el comercio de energías renovables, incluida la cosecha sostenible de biocombustibles. UN ومن الأمثلة على ذلك إنتاج وتجارة الطاقة المتجددة، بما في ذلك أنواع الوقود الأحيائي المنتجة على نحو مستدام.
    También tratará de una cuestión de interés general como es el efecto de la producción y el comercio de la madera en la sostenibilidad de los recursos forestales en general y el valor potencial de sus bienes y servicios. UN كما سيتناول قلقا عاما بشأن أثر إنتاج وتجارة اﻷخشاب في " استدامة " موارد الغابات عموما والقيمة المحتملة لسلعها وخدماتها.
    Tema 3 - Análisis de los factores que afectan a la producción y el comercio de productos básicos, como las consecuencias de las crisis financieras, los motivos y los efectos del colapso de los precios de los productos básicos y el impacto de los cambios experimentados por la distribución y las estructuras de mercado UN تحليل العوامل التي تؤثر على إنتاج وتجارة السلع الأساسية، مثل الآثار التي تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسية، وتأثير تغير هياكل التوزيع وهياكل السوق
    vii) Continuar las gestiones para hacer efectivos los acuerdos internacionales sobre productos básicos concertados con la orientación de las Naciones Unidas, encaminados a promover y mejorar la producción y el comercio de productos básicos de interés vital para los países en desarrollo. UN ' 7` مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق فعالية الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في ظل توجيه الأمم المتحدة والتي ترمي إلى تعزيز وتحسين إنتاج وتجارة المنتجات الأولية ذات الأهمية الحيوية للبلدان النامية.
    La economía de algunos países africanos depende de la producción y el comercio de diamantes; en otros países, los diamantes son de gran ayuda para el bienestar de la población y el desarrollo de la infraestructura. UN وتعتمد اقتصادات بعض البلدان الأفريقية على إنتاج وتجارة الماس، وفي بلدان أخرى، يساهم الماس بشكل رئيسي في رفاه السكان وفي تنمية الهياكل الأساسية.
    - La importancia de establecer reglas de juego uniformes en el ámbito de la producción y el comercio de biocombustibles, en particular la necesidad de reducir y eliminar los obstáculos al comercio y eliminar gradualmente las subvenciones que distorsionan el comercio. UN :: التشديد على أهمية توحيد قواعد العمل للجميع في مجال إنتاج وتجارة الوقود الأحيائي بأنواعه، بما في ذلك الحاجة إلى تخفيض وإزالة الحواجز التجارية والإلغاء التدريجي للإعانات التي تخل بقواعد التجارة.
    Evaluación de los sectores de los servicios en los países en desarrollo y mejora de las estadísticas y datos sobre la producción y el comercio de servicios. UN :: تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات؛
    Para poder alcanzar los objetivos mencionados es necesario abordar los problemas relacionados con la producción y el comercio de esos productos. UN ويقتضي تحقيق الأهداف التصدي للمشاكل المتعلقة بإنتاج وتجارة السلع الأساسية. السلع الأساسية والدين
    El objetivo de la certificación de los productos forestales debería ser reforzar los incentivos positivos a la ordenación forestal sostenible y no penalizar ni restringir la producción y el comercio de la madera que no cumpla las normas. UN وينبغي أن يكون الهدف من إصدار الشهادات لمنتجات الغابات هو تعزيز الحوافز اﻹيجابية لﻹدارة المستدامة للغابات وليس العقاب أو تقييد انتاج وتجارة اﻷخشاب التي لا تستوفي المعايير.
    Las metas de la propia OMC conjugan los objetivos de lograr niveles de vida más altos, el pleno empleo, y la expansión de la demanda, la producción y el comercio de bienes y servicios con un óptimo aprovechamiento de los recursos mundiales, de conformidad con el objetivo de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتربط أهداف منظمة التجارة العالمية نفسها، ما بين أهداف تحسين مستويات المعيشة، وتحقيق العمالة الكاملة، وزيادة الطلب، والإنتاج والتجارة في السلع والخدمات، والاستخدام الأمثل للموارد العالمية تحقيقا لهدف التنمية المستدامة.
    Por ello, uno de los principales objetivos de la comunidad internacional con respecto a la relación entre la pobreza, por un lado, y la producción y el comercio de productos básicos, por el otro, ha de ser el de garantizar que los pequeños productores puedan llegar a los mercados. UN ووفقاً لذلك، يتعين أن يكون ضمان أن يستطيع صغار المنتجين الوصول إلى الأسواق من بين الأهداف الرئيسية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالصلة بين الفقر من جهة، وإنتاج وتجارة السلع الأساسية من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد