ويكيبيديا

    "la producción y la exportación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنتاج والتصدير
        
    • إنتاج وتصدير
        
    • انتاج وتصدير
        
    • بإنتاج وتصدير
        
    • وإنتاج وتصدير
        
    • لإنتاج وتصدير
        
    También haría más fácil la supervisión de la producción y la exportación. UN كما أن من شأنه أن يجعل عمليتي الإنتاج والتصدير أسهل على المراقبة.
    También facilitaría el control de la producción y la exportación. UN وسييسر هذا أيضا مراقبة عمليتي الإنتاج والتصدير.
    Además, todavía debían abordarse varias limitaciones a la producción y la exportación. UN يضاف إلى ذلك أن هناك عدة قيود على الإنتاج والتصدير تنبغي معالجتها.
    Éste necesita ser acompañado por una prohibición de la producción y la exportación de materiales fisionables para armamentos. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    la producción y la exportación de bananas son vitales para la viabilidad económica del Commonwealth de Dominica, como también para todas las Islas de Barlovento. UN إن إنتاج وتصدير الموز أمر حيوي للبقاء الاقتصادي لكومنولث دومينيكا، وكذلك لكل جزر مجموعة ويندوارد.
    Esta medida refuerza la que ya se había adoptado previamente acerca de la prohibición de la producción y la exportación de estos dispositivos y de los procedimientos para su destrucción. UN وقد جاء هذا التدبير معززاً للتدبير الذي اتخذ من قبل فيما يتعلق بحظر انتاج وتصدير هذه النبائط واﻹجراءات الخاصة بتدميرها.
    En la actualidad, nuestros países se ven seriamente perjudicados por las subvenciones a la producción y la exportación del algodón. UN لكن في الوقت الحاضر، تتضرر بلداننا بشكل شديد من إعانات الإنتاج والتصدير للقطن.
    Sin embargo, la producción está mucho más globalizada, y una gran porción de la producción y la exportación corresponde a países en desarrollo. UN بيد أن الإنتاج منتشر في مختلف بقاع العالم، وتستأثر البلدان النامية بحصة كبيرة من الإنتاج والتصدير.
    El establecimiento de agrupaciones de empresas de explotación de los recursos naturales compuestas por empresas del sector de los productos básicos que se ayuden entre sí contribuiría al éxito de la producción y la exportación, así como a la diversificación. UN ومن شأن إنشاء تجمعات قائمة على الموارد الطبيعية ومؤلفة من مشاريع متعاضدة من قطاع السلع الأساسية أن يساعد على النجاح في الإنتاج والتصدير فضلاً عن التنويع.
    Esperamos un auténtico progreso en las negociaciones sobre agricultura, que deben llevar a la eliminación de las subvenciones y otros mecanismos de apoyo a la producción y la exportación, en particular del algodón. UN ونأمل في أن نرى فتحا كبيرا حقيقيا في المفاوضات الزراعية التي يجب أن تؤدي إلى القضاء على الإعانات وآليات دعم الإنتاج والتصدير الأخرى، وخاصة فيما يتعلق بالقطن.
    Como resultado, la producción y la exportación ilegal en violación del embargo de las Naciones Unidas aumentan constantemente en la misma proporción que la actividad minera. UN فتزايدت، باستمرار وبتناسب مباشر مع أنشطة التعدين، مستويات الإنتاج والتصدير غير القانوني في انتهاك للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة.
    La ONUCI y la Secretaría del Proceso de Kimberley deberían investigar en forma conjunta la producción y la exportación ilícita de diamantes y hacer públicos los informes sobre los resultados de la investigación. UN وينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأمانة عملية كيمبرلي التحقيق معا في هذا الإنتاج والتصدير غير المشروعين للماس ونشر تقارير عن استنتاجاتهما.
    No entendemos cómo el pretexto de la legítima defensa puede utilizarse para justificar la producción y la exportación de minas terrestres antipersonal. UN ولا نفهم معنى التذرع بحق الدفاع عن النفس لتبرير إنتاج وتصدير اﻷلغام البرية المضـــادة لﻷفراد.
    La fuente de ingresos más lucrativa del Sudán y el Chad es la producción y la exportación de petróleo, actividades que comenzaron recientemente. UN ويأتي المصدر الفردي الأكثر إدراراً للدخل بالنسبة للسودان وتشاد من قدرتهما التي لم تترسخ إلاّ حديثا على إنتاج وتصدير النفط.
    En cinco años, el Gobierno deberá lograr duplicar la producción y la exportación de productos metalúrgicos y triplicar la producción de productos químicos. UN وينبغي أن تكفل الحكومة في غضون خمس سنوات مضاعفة إنتاج وتصدير المنتجات المعدنية وزيادة إنتاج المنتجات الكيميائية بمقدار ثلاثة أمثال.
    En cambio, está aumentando la producción y la exportación de esos minerales procedentes de Katanga y Rwanda, donde se someten al sistema de etiquetado. UN وعلى حين يتزايد إنتاج وتصدير هذه المعادن من كاتنغا ورواندا، حيث توسم هذه المعادن بعلامات.
    Por tanto, mi delegación apoya todos los esfuerzos internacionales por detener la producción y la exportación de esas armas e imponer a los Estados que violen las normas una responsabilidad plena por las consecuencias de esas minas. UN لذا، فإن وفد بلادي يؤيد كل الجهود الدولية التي من شأنها وقف إنتاج وتصدير مثل تلك اﻷلغام وتحميل الدول المخالفة المسؤولية كاملة عن جميع اﻷضرار المدنية الناجمة عن تلك اﻷلغام.
    Los países en desarrollo especializados en la producción y la exportación de productos básicos no se destacarán mucho por su rendimiento si se utilizan índices basados en la producción y los productos manufacturados. UN فالبلدان النامية المتخصصة في إنتاج وتصدير السلع الأولية لن تسجل درجات عالية في مؤشر يقوم على أساس التصنيع والمنتجات المصنعة.
    En 1994 se observaron indicios claros de recuperación en el sector industrial, debido al aumento de la producción y la exportación de partes de equipos electrónicos y muebles de plástico. UN ١٠ - وظهرت في عام ١٩٩٤ بوادر واضحة تنبئ بانتعاش قطاع الصناعات التحويلية، حيث ارتفع انتاج وتصدير القطع الالكترونية واﻷثاث المصنوع من البلاستيك.
    En cuanto al mandato del Relator Especial sobre los desechos tóxicos, debería quedar tal como está, ya que existe la necesidad de estudiar las contradicciones de la legislación de ciertos países en relación con la producción y la exportación de desechos tóxicos. UN ولا ينبغي المساس بولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية ذلك لأن هناك حاجة لدراسة التناقضات الموجودة في تشريعات بلدان معينة فيما يتصل بإنتاج وتصدير النفايات السمية.
    El Canadá se encuentra actualmente a la vanguardia del número cada vez mayor de países que han adoptado medidas para limitar o declarar suspensiones del empleo, la producción y la exportación de minas terrestres antipersonal. UN وتتصدر كندا اﻵن عددا متناميا من البلدان التي تتجه نحو تقييد استعمال وإنتاج وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو إعلان وقف اختياري لها.
    Esta política de subsidiar la producción y la exportación de algodón por algunos países desarrollados debe cesar pues va en contra de las normas y los principios del sistema comercial multilateral. UN ولا بد من التخلي عن السياسة التي درجت عليها بعض البلدان المتقدمة النمو من تقديم الإعانات لإنتاج وتصدير القطن، لأنها مخالفة لقواعد ومبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد