ويكيبيديا

    "la productividad de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنتاجية
        
    • الإنتاجية في
        
    • انتاجية
        
    • فإنتاجية
        
    • وانتاجية
        
    • لإنتاجية
        
    Esto mejorará la productividad de la Organización al reducir al mínimo los períodos de inactividad relacionados con interrupciones; UN وسوف يعزز ذلك إنتاجية المنظمة بتقليص وقت التعطل المرتبط بانقطاع الخدمة إلى أدنى حد ممكن؛
    Sin embargo, las ventajas de invertir en la población no se reducen a aumentar la productividad de la mano de obra y a facilitar el acceso a UN على أن فوائد الاستثمار في البشر تتجاوز زيادة إنتاجية اليد العاملة وتيسير سبل الوصول إلى الفرص العالمية.
    Se dijo que esa recomendación estaba atrasada tal vez en un año pero que, pese a ello, debía apoyarse a fin de mejorar la productividad de la labor de la Comisión en los años próximos. UN وذكر أن تلك التوصية جاءت متأخرة بسنة واحدة، غير أنه ينبغي مع ذلك تأييدها لتحسين إنتاجية اللجنة في السنوات القادمة.
    El aumento de la productividad de la agricultura también es importante porque puede transformar otro círculo vicioso en uno virtuoso. UN كما أن رفع الإنتاجية في الزراعة هام أيضا لأنه يمكن أن يحوّل حلقة أخرى مفرغة، أو خبيثة، إلى حلقة حميدة.
    Primero, hay que incrementar la productividad de la Oficina de Servicios de Conferencias, a lo que pueden contribuir las innovaciones tecnológicas. UN فأولا، يجب زيادة انتاجية مكتب شؤون المؤتمرات، وهو ما يمكن أن تساهم فيه الابتكارات التقنية.
    - Mejoramiento de la productividad de la mujer y acceso a los recursos; UN □ تحسين إنتاجية المرأة وقدرتها على الوصول إلى الموارد؛
    Ayudan a conservar y mejorar la productividad de la tierra; UN وهي تساعد على صون وتحسين إنتاجية التربة؛
    Los métodos de trabajo resultan eficaces, si bien siempre se puede reformar el procedimiento para que aumente la productividad de la Corte, sin que ello vaya en detrimento de la calidad de sus fallos. UN وتعتبر طرق العمل فعالة ولكن هناك مجال ﻹجراء استعراض إجرائي لتعزيز إنتاجية المحكمة دون إضعاف نوعية أحكامها.
    Las enmiendas propuestas estaban destinadas a que las leyes protegieran concretamente e incrementaran la productividad de la trabajadora, y garantizaran su bienestar. UN وكانت التنقيحات المقترحة تتعلق بتوفر القوانين الفعلية لحماية وزيادة إنتاجية العاملات وضمان رعايتهن.
    Tasas de aumento de la productividad de la mano de obra en algunos países desarrollados UN معدلات نمو إنتاجية العمل في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو
    Tasas de aumento de la productividad de la mano de obra en algunos países desarrollados UN معدلات نمو إنتاجية العمل في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو
    En Malasia, las políticas de desarrollo agrario se han combinado con medidas destinadas a aumentar la productividad de la tierra y de la mano de obra agrícola. UN تم في ماليزيا الجمع بين سياسات تطوير اﻷراضي والتدابير الرامية إلى زيادة إنتاجية اﻷرض واليد العاملة الزراعية.
    En esa situación, el rápido crecimiento del empleo urbano puede reducir la presión demográfica sobre la tierra y aumentar la productividad de la mano de obra agrícola. UN وفي هذه الظروف، يستطيع النمو السريع في العمالة الحضرية أن يخفف الضغط السكاني على اﻷرض ويزيد إنتاجية العمل الزراعي.
    Se pensaba que si los agricultores no tenían títulos de propiedad seguros y claros, no tendría alicientes para mejorar la productividad de la tierra. UN وكان يعتقد أنه بدون سند حيازة واضح ومضمون لن يكون لدى المزارع دافع إلى تحسين إنتاجية اﻷرض.
    la productividad de la mano de obra no calificada aumentará cuando los trabajadores estén sanos, hayan sido educados y haya demanda de sus servicios. UN وستأخذ إنتاجية العاملين غير الماهرين في الازدياد حينما يكون العمال أصحاء ومتعلمين وحينما يكون هناك طلب على خدماتهم.
    Para incrementar la productividad de la mujer en la agricultura, se han formulado programas para garantizar su acceso a la tecnología de la producción y al crédito. UN وبغية زيادة إنتاجية المرأة في قطاع الزراعة، جرى التخطيط لوضع برامج لضمان حصول المرأة على تكنولوجيا الإنتاج والائتمان.
    Para la mayoría de la población en muchos países en desarrollo, el mejoramiento de las condiciones de vida depende del aumento de la productividad de la agricultura. UN وترى غالبية السكان، في العديد من البلدان النامية، أن التحسن في الظروف المعيشية رهين بمدى زيادة الإنتاجية في الزراعة.
    En particular cabe mencionar tres mejoras por la repercusión que tuvieron en la productividad de la función de supervisión de los programas: UN ويجدر بالذكر بصورة خاصة ثلاثة تحسينات لما لهما من أثر على الإنتاجية في مهام مراقبة البرنامج:
    El despilfarro y la corrupción no sólo menoscaban la prestación de servicios, sino que también bajan la moral de los proveedores y los usuarios y erosionan la productividad de la economía. UN فالإسراف والفساد لا يؤديان فقط إلى سوء توفير الخدمات، بل يؤديان أيضا إلى الهبوط بمعنويات مقدمي الخدمات والمنتفعين بها على السواء وإلى تقويض الإنتاجية في الاقتصاد.
    En general, los bancos han tendido a subestimar la productividad de la mujer granjera tanto como su capacidad de devolver los préstamos. UN ولقد نزعت المصارف بوجه عام إلى التقليل من شأن انتاجية المزارعات وقدرتهن على سداد القروض.
    la productividad de la agricultura africana es baja en comparación con la de otras regiones del mundo. UN فإنتاجية الزراعة الأفريقية متدنية مقارنة بغيرها من مناطق العالم.
    Confiamos en que aportarán nuevas ideas que resultarán muy beneficiosas para reorganizar todavía mejor la labor y la productividad de la Conferencia de Desarme. UN ونحن على ثقة بأنهم سيأتون معهم بأفكار جديدة ستكون مفيدة للغاية في تنشيط عمل وانتاجية مؤتمر نزع السلاح بقدر أكبر.
    La educación contribuye directamente al crecimiento económico porque mejora el capital humano de un país (un componente de la función producción) y aumenta la productividad de la mano de obra. UN فالتعليم يسهم بصورة مباشرة في النمو الاقتصادي بسبب تحسينه لرصيد البلد من رأس المال البشري (الذي هو من مكونات عملية الإنتاج) ورفعه لإنتاجية اليد العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد