ويكيبيديا

    "la productividad del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنتاجية الموظفين
        
    • إنتاجيتهم
        
    • ﻹنتاجية الموظفين
        
    • الموظفين وإنتاجيتهم
        
    • وإنتاجية الموظفين
        
    La breve duración de los contratos de los funcionarios contribuyó a acrecentar la incertidumbre y siguió incidiendo en la productividad del personal. UN إذ أن قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين قد ساهم في زيادة عدم اليقين وما برح يؤثر في إنتاجية الموظفين.
    En muchos casos, sin embargo, la falta de manejabilidad y accesibilidad del sistema reducen la productividad del personal. UN لكن في العديد من الحالات، يؤثر عدم تيسّر استخدام النظام والوصول إليه في إنتاجية الموظفين.
    En muchos casos, sin embargo, la falta de manejabilidad y accesibilidad del sistema reducen la productividad del personal. UN لكن في العديد من الحالات، يؤثر عدم تيسّر استخدام النظام والوصول إليه في إنتاجية الموظفين.
    La breve duración de los contratos de los funcionarios ha contribuido a acrecentar la incertidumbre y sigue afectando negativamente a la productividad del personal. UN إذ ساهم قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين في زيادة الشعور بانعدام الاستقرار لديهم، وما برح يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم.
    La breve duración de los contratos de los funcionarios ha contribuido a acrecentar la incertidumbre y sigue afectando negativamente a la productividad del personal. UN إذ أن قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين ساهم في زيادة الشعور بعدم الاطمئنان وظل يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم.
    c) La mayor utilización de la tecnología permitirá apoyar el constante mejoramiento de la productividad del personal y las comunicaciones. UN )ج( ستدعم زيادة استخدام التكنولوجيا التحسين المستمر ﻹنتاجية الموظفين والاتصالات.
    Prosiguen los esfuerzos encaminados a aumentar la productividad del personal mediante programas de capacitación a nivel de todo el Organismo y la introducción de equipo e instalaciones mejorados. UN وتتواصل الجهود لتحسين إنتاجية الموظفين من خلال برامج تدريبية في مناطق عمليات الوكالة، واستخدام معدات ومرافق محسﱠنة.
    Esta iniciativa trata de aumentar la productividad del personal mediante procedimientos perfeccionados, mejor distribución de las responsabilidades en la asignación de tareas, modernización e innovaciones tecnológicas. UN وتستهدف هذه المبادرة زيادة إنتاجية الموظفين عن طريق تحسين اﻹجراءات، والتوزيع اﻷفضل للمسؤوليات فيما ينتدب له الموظفون من المهام، والتبسيط، والابتكارات التكنولوجية.
    El hecho de invertir recursos para facilitar la navegación en él aumentaría la productividad del personal. UN ومن شأن استثمار موارد لتعزيز وظيفة التصفح في النظام أن يرفع إنتاجية الموظفين.
    El hecho de invertir recursos para facilitar la navegación en él aumentaría la productividad del personal. UN ومن شأن استثمار موارد لتعزيز وظيفة التصفح في النظام أن يرفع إنتاجية الموظفين.
    También se necesita un análisis más detallado de los efectos de las reformas en la productividad del personal. UN ويلزم أيضاً تحليل أكثر تفصيلاً لأثر الإصلاحات على إنتاجية الموظفين.
    Un factor clave para el éxito de toda la difusión pública de información es la decisión del Departamento de aprovechar la nueva tecnología de las comunicaciones como medio para acrecentar de manera exponencial la productividad del personal y aumentar la repercusión de sus actividades. UN ومن العناصر الرئيسية في نجاح جميع الأنشطة الميدانية للإدارة في مجال الإعلام التزامها باعتماد تكنولوجيا الاتصالات الجديدة وسيلة لتعزيز إنتاجية الموظفين بصورة هائلة وزيادة أثر أنشطتها.
    La experiencia, tanto de organizaciones públicas como del sector privado, demostraba que se mejoraba la productividad del personal cuando se facilitaban alternativas, opciones y la libertad de adaptar las exigencias del trabajo a los compromisos e intereses personales. UN وتوضح الخبرة المكتسبة في منظمات القطاعين العام والخاص على السواء أن إنتاجية الموظفين تتعزز بوجود البدائل والخيارات وحرية تعديل مطالب العمل بما يتلاءم مع الالتزامات والمصالح الشخصية.
    Al presente están racionalizados los procesos relativos a recursos humanos y financieros gracias al despliegue del SIIG y la productividad del personal ha aumentado acentuadamente. UN أصبحت الآن عمليات الموارد البشرية والمالية أكثر تبسيطا بفضل بدء العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وازدادت إنتاجية الموظفين بدرجة ملحوظة.
    Por ejemplo, el establecimiento de un nexo entre la evaluación de la actuación y la gestión basada en los resultados incrementaría los efectos de estas iniciativas sobre la productividad del personal. UN فعلى سبيل المثال، إن ربط تقييم الأداء بالإدارة على أساس النتائج من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تأثير هاتين المبادرتين على إنتاجية الموظفين.
    Más concretamente, la estrategia de TIC contribuirá a la eficiencia de la Organización al hacer que aumente la productividad del personal y ayudar a la Secretaría a reducir o evitar algunos gastos: UN وبشكل أكثر تحديدا، ستسهم استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز كفاءة المنظمة بزيادة إنتاجية الموظفين ومساعدة الأمانة العامة على تخفيض التكاليف أو تفاديها:
    La breve duración de los contratos de los funcionarios actuales ha contribuido a acrecentar la incertidumbre y sigue afectando negativamente a la productividad del personal. UN إذ ساهم قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين الحاليين في زيادة الشعور بعدم الاطمئنان وظل يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم.
    El Presidente indicó que la Comisión tomaba muy en serio la cuestión, ya que tenía efectos significativos en la moral y la productividad del personal y en la eficiencia de la Organización; también podría tener consecuencias financieras importantes. UN وأوضح الرئيس أن اللجنة تأخذ هذا الأمر بجدية بالغة لما له من تأثير كبير على الروح المعنوية للموظفين وعلى إنتاجيتهم وكذلك على كفاءة المنظمة؛ كما يمكن أن ينطوي ذلك على آثار مالية مهمة .
    El objetivo general de la solución informal es aumentar la capacidad de la Organización para hacer frente a los conflictos en el lugar de trabajo de manera rápida y efectiva, reduciendo así el costo general de los conflictos y mejorando la moral y la productividad del personal. UN ويتمثل الهدف العام من التسوية بالسبل غير الرسمية في تعزيز قدرة المنظمة على التعامل مبكرا وبفعالية مع النـزاعات التي تنشأ في مكان العمل، ممّا يقلّل الكلفة الإجمالية للنـزاع ويرفع من معنويات الموظفين ويزيد من إنتاجيتهم.
    c) La mayor utilización de la tecnología permitirá apoyar el constante mejoramiento de la productividad del personal y las comunicaciones. UN )ج( ستدعم زيادة استخدام التكنولوجيا التحسين المستمر ﻹنتاجية الموظفين والاتصالات.
    Contar con sistemas confiables potenció la eficacia y la productividad del personal. UN وقد عزّزت النظم التي يمكن التعويل عليها كفاءة الموظفين وإنتاجيتهم.
    Se dispone ahora de estadísticas comparativas sobre la producción y la productividad del personal de plantilla y el personal supernumerario. UN وأصبحت اﻹحصاءات المقارنة بشأن ناتج وإنتاجية الموظفين الدائمين وموظفي المساعدة المؤقتة متاحة اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد