ويكيبيديا

    "la programación basada en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرمجة القائمة على
        
    • البرمجة المستندة إلى
        
    • البرامج القائمة على
        
    • والبرمجة القائمة على
        
    • البرمجة القائم على
        
    • البرمجة على أساس
        
    • للبرمجة القائمة على
        
    • وضع برامج تستند إلى
        
    Si bien la programación basada en derechos era un concepto nuevo, también había una nueva manera de pensar en el país con respecto al desarrollo. UN ورغم أن البرمجة القائمة على الحقوق تشكل مفهوما جديدا، فإن هناك أيضا أسلوبا جديدا للتفكير اﻹنمائي في البلد.
    Si bien la programación basada en derechos era un concepto nuevo, también había una nueva manera de pensar en el país con respecto al desarrollo. UN ورغم أن البرمجة القائمة على الحقوق تشكل مفهوما جديدا، فإن هناك أيضا أسلوبا جديدا للتفكير اﻹنمائي في البلد.
    la programación basada en el miedo puede ser contraproducente al generar actitudes discriminatorias. UN إن البرمجة القائمة على الخوف قد تأتي بعكس النتائج المتوخاة منها، إذ أنها توَلﱢد تمييزاً مَرَدﱡه الذعر.
    Producto 1: Ha aumentado la eficacia mediante el fortalecimiento de la programación basada en resultados y con base empírica; UN الناتج 1: تعزيز فعالية البرامج من خلال تعزيز البرمجة المستندة إلى نتائج وأدلة؛
    En la reunión se examinó el enfoque de la programación basada en los derechos, que apunta a promover los derechos humanos mediante las actividades de asistencia. UN وتناول الاجتماع النهج الذي ينبغي اتباعه في وضع البرامج القائمة على مراعاة الحقوق بهدف النهوض بحقوق الإنسان من خلال أنشطة المساعدة.
    El marco estratégico se basará en dos pilares: el fomento de la capacidad y la programación basada en resultados: UN وسوف يَستنِد الإطار الاستراتيجي إلى دعامتيْن، وهما: تنمية القدرات والبرمجة القائمة على النتائج، على النحو التالي:
    Esto tiene consecuencias no sólo en lo tocante a la programación basada en el conocimiento, sino también respecto de los tipos de funcionarios y gastos necesarios. UN وهذا له آثار ليس على البرمجة القائمة على المعرفة فحسب، ولكن أيضا بالنسبة لنوع الموظفين والنفقات المطلوبة ﻷداء عملها.
    Otras sugirieron que se elaborara aún más el concepto en el contexto de la programación basada en los derechos. UN وارتأى آخرون أن المفهوم بحاجة إلى مزيد من التطوير في سياق البرمجة القائمة على الحقوق.
    El UNICEF ayuda a asegurar que esta capacidad nacional incluye la programación basada en los derechos. UN وتساعد اليونيسيف على كفالة اشتمال هذه القدرة الوطنية على البرمجة القائمة على الحقوق.
    :: Una identificación de todos los intervinientes con el enfoque y con los principios de la programación basada en los derechos del niño; UN تمكّن جميع الجهات الفاعلة من نهج ومبادئ البرمجة القائمة على حقوق الطفل؛
    Este sistema se está considerando como una posible iniciativa modelo para ampliar la programación basada en datos empíricos y mejorar la coordinación sobre el terreno. UN ويجري النظر حاليا في إمكانية اعتماده كمبادرة نموذجية لتعزيز البرمجة القائمة على الأدلة وتحسين التنسيق في هذا المجال.
    Producto 1: ha aumentado la eficacia mediante el fortalecimiento de la programación basada en resultados y con base empírica. UN الناتج 1: تحسين فعالية البرامج عن طريق تعزيز البرمجة القائمة على النتائج والمستندة إلى الأدلة.
    Asimismo, el UNFPA debería desarrollar y ejecutar en 2012 un amplio plan de capacitación sobre la programación basada en datos empíricos. UN وينبغي للصندوق أيضاً أن يضع وينفذ برنامجاً تدريبياً شاملاً في عام 2012 بشأن البرمجة القائمة على الأدلة.
    Ha aumentado la eficacia mediante el fortalecimiento de la programación basada en resultados y con base empírica UN تعزيز فعالية البرنامج عن طريق تعزيز البرمجة القائمة على النتائج والمُستندة إلى الأدلة
    Producto 1: ha aumentado la eficacia mediante el fortalecimiento de la programación basada en resultados y con base empírica UN الناتج 1: تعزيز فعالية البرنامج عن طريق تعزيز البرمجة القائمة على النتائج والمُستندة إلى الأدلة
    Producto 1: Ha aumentado la eficacia mediante el fortalecimiento de la programación basada en resultados y de base empírica UN المخرج 1: تعزيز فعالية البرامج من خلال تدعيم البرمجة المستندة إلى نتائج وأدلة
    Se propone que las funciones de la Misión relacionadas con la programación basada en los derechos se centralicen y consoliden en la Dependencia de Derechos Humanos en Kabul, subordinada a la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán. UN ومن المقترح أن تتم البرمجة المستندة إلى الحقوق بالبعثة بشكل مركزي مع توحيدها داخل وحدة حقوق الإنسان في كابل بحيث تتبع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان.
    21. Como señalaba la Relatora Especial en su informe preliminar, el UNICEF ha desempeñado el papel de pionero en la adopción y conceptualización de la programación basada en los derechos. UN 21- وكما لاحظت المقررة الخاصة في تقريرها الأولي، فقد كان لليونيسيف دور رائد في اعتماد وتصور البرامج القائمة على الحقوق.
    En relación con esto último, ocupará un lugar prominente la competencia en materia de análisis de políticas sociales y económicas y la programación basada en los derechos, así como la capacidad para participar en respuestas a situaciones de emergencia y movilizar recursos complementarios. UN وستبرز بقوة في مواصفات الموظفين المهارات في مجال تحليل السياسات العامة الاجتماعية والاقتصادية والبرمجة القائمة على إعمال الحقوق، إلى جانب القدرة على المشاركة في الاستجابة للطوارئ وحشد موارد إضافية.
    Los objetivos y las estrategias eran compatibles con el enfoque de la programación basada en los derechos humanos, pero cumplían en menor medida los principios de la gestión basada en los resultados. UN وكانت الأهداف والاستراتيجيات متوائمة مع نهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان، لكنه أقل امتثالا لمبادئ الإدارة المستندة إلى النتائج.
    En 1999, la oficina regional está haciendo hincapié en el mejoramiento de las habilidades técnicas de vigilancia y evaluación de las oficinas en los países y en la importancia de la programación basada en los derechos. UN وفي ١٩٩٩، سيركز المكتب اﻹقليمي على النهوض بمستوى مهارات المكاتب القطرية في مجالي الرصد والتقييم والتأكيد على أهمية البرمجة على أساس الحقوق.
    La política de evaluación sentará una base más sólida para la programación basada en datos y además mecanismos de rendición de cuentas más fuertes dentro del Fondo. UN وستوفر سياسة التقييم هذه أساسا أقوى للبرمجة القائمة على الأدلة وستوفر نتيجة لذلك آليات أقوى للمساءلة داخل الصندوق.
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a que siguiera avanzando hacia la programación basada en datos y aprovechara mejor y de manera más sistemática las conclusiones de las evaluaciones mediante la incorporación de las experiencias adquiridas en los ciclos subsiguientes de los programas. UN 131 - وشجعت الوفود الصندوق على اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل وضع برامج تستند إلى الأدلة والإفادة بشكل أفضل وبصورة أكثر منهجية من النتائج الواردة في التقييمات من خلال إدماج الدروس المستفادة في دورات البرمجة اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد