ويكيبيديا

    "la prohibición de la discriminación por motivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر التمييز على أساس
        
    • حظر التمييز بسبب
        
    • حظر التمييز القائم
        
    • لحظر التمييز على أساس
        
    • وحظر التمييز على أساس
        
    • على منع التمييز على أساس
        
    • بحظر التمييز على أساس
        
    • ومنع التمييز على أساس
        
    Los derechos sexuales incluyen expresamente la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وتؤخذ الحقوق الجنسية صراحة على أنها تشمل حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Se trata de la primera referencia directa a la prohibición de la discriminación por motivos de género dispuesta por la ley. UN وبذلك وردت أول إشارة صريحة إلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس في القانون.
    Al promulgar una legislación contra la discriminación, el Estado Parte debe plantearse el establecimiento de la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر، لدى سن قانون مكافحة التمييز، في إدراج حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    En un artículo de esta Ley se establece la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN وتقرّ مادة مستقلة بذاتها حظر التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    En particular, es fundamental la prohibición de la discriminación por motivos de raza y color. UN وبوجه خاص، يتسم حظر التمييز القائم على أساس العرق أو اللون بأهمية حاسمة.
    la prohibición de la discriminación por motivos de origen étnico en ámbitos distintos a las relaciones laborales y de servicio regidas por el derecho público será supervisada por el Ombudsman de las Minorías y la Junta de Discriminación. UN وأمين المظالم المعني بالأقليات والمجلس المعني بالتمييز هما الجهتان المسؤولتان عن الإشراف على الامتثال لحظر التمييز على أساس الأصل الإثني في علاقات غير علاقات العمل وعلاقات الخدمات التي ينظمها القانون العام.
    - La promoción de la dignidad humana, las libertades fundamentales y los derechos humanos, la igualdad de condición y derechos de los fieles de todas las religiones y la prohibición de la discriminación por motivos de religión, raza, casta o credo, entre otros, están consagradas en los artículos 9 a 29 de la Constitución del Pakistán. UN :: إن تعزيز كرامة الإنسان، والحريات الأساسية وحقوق الإنسان، والوضع والحقوق المتساوية لأتباع جميع الديانات وحظر التمييز على أساس الدين، أو العرق أو الطائفة أو المذهب وما إلى ذلك واردة في المواد من 9 إلى 29 من الدستور الباكستاني.
    Expresa la esperanza de que se aplique como parte de esta legislación la recomendación hecha por la Comisión Constitucional de que la nueva Declaración de Derechos se refiera explícitamente a la prohibición de la discriminación por motivos de sexo. UN وتعرب اللجنة عن أملها في تنفيذ توصية اللجنة الدستورية التي تدعو إلى النص صراحة في شرعة الحقوق الجديدة على منع التمييز على أساس الجنس كجزء من هذا التشريع.
    la prohibición de la discriminación por motivos de sexo y género sitúa a la mujer en igualdad de condiciones con el hombre. UN ويضع حظر التمييز على أساس الجنس ونوع الجنس المرأة على قدم المساواة مع الرجل قانوناً.
    la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual se desarrolla en la Ley de igualdad de oportunidades. UN ويُفصّل القانون المتعلق بتكافؤ الفرص حظر التمييز على أساس الميول الجنسية.
    La Ley de igualdad de género impone la prohibición de la discriminación por motivos de transexualidad. UN ويُستمدّ حظر التمييز على أساس تغيير الجنس من قانون المساواة بين الجنسين.
    27. En varios casos, el Tribunal Supremo del Canadá ha concluido que las normas de jubilación obligatoria no eran contrarias a la prohibición de la discriminación por motivos de edad que figuran en los códigos de derechos humanos, porque constituían exigencias profesionales justificadas. UN ٧٢- خلصت المحكمة العليا لكندا في عدد من القضايا إلى أن سياسات التقاعد اﻹلزامي لا تتنافى مع حظر التمييز على أساس السن حسبما هو وارد في قوانين حقوق اﻹنسان، ﻷن لها ما يبررها كاشتراطات مهنية حسنة النية.
    Por ejemplo, la ley dispone que la prohibición de la discriminación por motivos de sexo no aplica cuando tiene por objeto proteger a la mujer, sobre todo en relación con el embarazo y la maternidad. UN فعلى سبيل المثال، ينص القانون على أن حظر التمييز على أساس الجنس لا ينطبق في الحالات التي يمارس فيها التمييز حماية للمرأة لا سيما فيما يتعلق بالحمل والولادة.
    También es necesario de que se reconozca que la protección de la diversidad cultural debe abarcar la prohibición de la discriminación por motivos de género. UN 55 - كما ترى المنظمة أن من الضروري الاعتراف بأن حماية التنوع الثقافي يجب أن تشمل حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Los artículos 14 y 15 del proyecto se ajustan a los criterios del derecho contemporáneo de los derechos humanos, pero el texto del artículo 14 debería referirse específicamente a la prohibición de la discriminación por motivos de raza, color, filiación, origen nacional o étnico o religión. UN ٢٤ - وأشارت إلى المادتين ١٤ و ١٥ من النص وقالت أنهما تستوفيان معايير القانون الحالي لحقوق اﻹنسان، وإن احتاجت صياغة المادة ١٤ إلى أن تشير بصفة خاصة إلى حظر التمييز بسبب الجنس أو اللون أو العرق أو اﻷصل القومي أو اﻹثني أو الدين.
    Además, la prohibición de la discriminación por motivos de raza y religión se acepta por lo general como norma imperativa de derecho internacional que no se podrá derogar mediante tratado o por aquiescencia. UN وعلاوة على ذلك، هناك اتفاق عام على أن حظر التمييز بسبب العرق والدين يشكل قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي لا يمكن إلغاؤها بمقتضى معاهدة أو بموجب القبول الضمني().
    114. El Comité observa con preocupación que la prohibición de la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia, nacionalidad u origen étnico en el párrafo a) del artículo 46 de la Ley de contratos de trabajo se aplica exclusivamente a la rescisión de un contrato de trabajo, pero no incluye lo relativo a la contratación, la remuneración y los ascensos. UN 114- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حظر التمييز بسبب العرق أو اللون أو المنشأ أو الجنسية أو الأصل الإثني المنصوص عليه في الفقرة (أ) من المادة 46 من قانون عقود العمل لا ينطبق إلا في حالة إنهاء عقد العمل،
    la prohibición de la discriminación por motivos de origen étnico, religión o creencias se aplica a: UN ويسري حظر التمييز القائم على أساس العرق والدين أو المعتقد على ما يلي:
    En Noruega, la prohibición de la discriminación por motivos de origen étnico abarca la discriminación basada en las percepciones sobre la raza de una persona. UN ففي النرويج يشمل حظر التمييز القائم على الأصل العرقي التمييز القائم على الآراء المسبقة بشأن العرق.
    La Ley de Bosnia y Herzegovina sobre la igualdad de género brinda una definición más amplia de la prohibición de la discriminación por motivos de género porque comprende tanto la discriminación directa como la indirecta; UN (ج) أن قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك ينص على تعريف أوسع لحظر التمييز على أساس نوع الجنس لأنه يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر؛
    Celebró el establecimiento del Consejo de Minorías Étnicas y de la Junta de Igualdad de Trato para examinar las denuncias de discriminación, las disposiciones relativas a la libertad de religión que garantizaban que los ciudadanos pudieran crear asociaciones y reunirse con fines religiosos y la prohibición de la discriminación por motivos de religión. UN ورحب بإنشاء المجلس المعني بالأقليات الإثنية ومجلس المساواة في المعاملة للنظر في أي شكاوى من التمييز، والأحكام المتعلقة بحرية الدين التي تكفل حق المواطنين في تكوين الجمعيات والاجتماع لأغراض دينية، وحظر التمييز على أساس الدين.
    Expresa la esperanza de que se aplique como parte de esta legislación la recomendación hecha por la Comisión Constitucional de que la nueva Declaración de Derechos se refiera explícitamente a la prohibición de la discriminación por motivos de sexo. UN وتعرب اللجنة عن أملها في تنفيذ توصية اللجنة الدستورية التي تدعو إلى النص صراحة في شرعة الحقوق الجديدة على منع التمييز على أساس الجنس كجزء من هذا التشريع.
    32. Regular eficazmente la prohibición de la discriminación por motivos de raza, género, discapacidad o condición social, y aplicar las normas vigentes al respecto (Argentina); UN 32- القيام بالتنظيم والتنفيذ الفعالين للمعايير السارية المتعلقة بحظر التمييز على أساس العرق أو الجنس أو الإعاقة أو الحالة الاجتماعية (الأرجنتين)؛
    La igualdad de derechos de la mujer y la prohibición de la discriminación por motivos de género están incluidas en muchas constituciones nacionales, y existen leyes y reglamentos relacionados, entre otras cosas, con la igualdad de derechos de la mujer en materia de uso, propiedad y herencia de bienes. UN ويندرج تمتع المرأة بحقوقها على قدم المساواة ومنع التمييز على أساس الجنس في الكثير من الدساتير الوطنية، وثمة تشريعات وأنظمة معمول بها تتعلق بمجموعة من المجالات، بينها تلك المتصلة بتمتع المرأة على قدم المساواة بالحق في استخدام الممتلكات وحيازتها ووراثتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد