Quisiera especialmente felicitar a los miembros del Parlamento turco que han adoptado unánimemente la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وأود بوجه خاص أن أشيد بأعضاء البرلمان التركي الذين اعتمدوا بالإجماع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
La Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal tendrá lugar a fines de este año en Nairobi. | UN | وفي تاريخ لاحق من هذا العام سينعقد المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في نيروبـي. |
La Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal ha estimulado en gran medida esas actividades. | UN | لقد أوجدت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد حافزا هائلا لتلك الأنشطة. |
Suriname cree en la promoción de la Convención de Ottawa y en su objetivo último, que es la prohibición de las minas antipersonal al nivel mundial. | UN | وتؤمن سورينام بتعزيز اتفاقية أوتاوا وهدفها النهائي، وهو حظر الألغام المضادة للأفراد في جميع أنحاء العالم. |
La Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal continúa siendo el instrumento internacional más completo para liberar al mundo del flagelo de tales minas. | UN | ولا تزال اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد الصك الدولي الأكثر شمولية لتخليص العالم من آفة الألغام المضادة للأفراد. |
Nueva Zelandia se compromete con la plena aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وتلتزم نيوزيلندا بالتنفيذ التام لمعاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Indonesia se convirtió en parte en la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal en 2007, apenas el año pasado. | UN | ولقد أصبحت إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في عام 2007، أي العام الماضي تحديدا. |
La negociación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal es un ejemplo. | UN | ويشكل التفاوض بشأن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد مثالاً على ذلك. |
la prohibición de las minas antipersonal ha sido una prioridad constante en la política exterior de Austria. | UN | وما انفك حظر الألغام المضادة للأفراد يشكل أولوية دائمة في السياسة الخارجية للنمسا. |
La Dependencia también publicó una Guía para la Comprensión de la Asistencia a las Víctimas en el Contexto de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | ووضعت وحدة دعم الاتفاقية أيضا دليلا لفهم مساعدة الضحايا في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Observaciones sobre la interpretación del artículo 5.5 de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | تعليقات على تفسير الفقرة 5 من المادة 5 من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Cabe señalar en este sentido que Bangladesh es el único país de su región que se ha adherido a la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بنغلاديش هي البلد الوحيد في المنطقة الذي انضم إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
En tercer lugar, mi último deseo es que más países firmen y ratifiquen la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وثالثاً، أمنيتي الأخيرة هي أن يزداد عدد الدول الموقعة والمصدقة على معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد. |
El progreso alcanzado respecto de la prohibición de las minas antipersonal con arreglo a la Convención de Ottawa ha sido constante y significativo. | UN | لا يزال يجري إحراز تقدم مستمر ومجدٍ بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد بموجب اتفاقية أوتوا. |
Los instrumentos como la Convención sobre Municiones en Racimo y la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal tienen que ver con la asistencia a las víctimas. | UN | وتتناول جميع الصكوك من قبيل اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد مساعدة الضحايا. |
Por lo tanto, solicita que se elimine la referencia a la Convención sobre Municiones en Racimo y la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | ولهذا طلب حذف الإحالة إلى اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
También se dedicó una sesión a la experiencia de un portal electrónico para la cooperación y la asistencia establecido en el marco de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
También se dedicó una sesión a la experiencia de un portal electrónico para la cooperación y la asistencia establecido en el marco de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Minas antipersonal La Unión también ha continuado su campaña de apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a lograr la prohibición de las minas antipersonal en todo el mundo. | UN | ١٠ - واصل أيضا الاتحاد البرلماني الدولي حملته لتقديم دعم للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل ضمان فرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد على نطاق العالم بأسره. |
Tanto con el proceso de las municiones en racimo como con el texto se siguieron los modelos utilizados para la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | إن عملية الذخائر العنقودية والنص جاءا كلاهما على غرار ما استُعمل لاتفاقية أوتاوا المعنية بحظر الألغام المضادة للأفراد. |
Citaré, a título de ejemplo, la labor relacionada con la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal o las negociaciones relativas al quinto Protocolo de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | ويمكنني في هذا المعرض أن استشهد بأمثلة الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية التي تحظر الألغام المضادة للأفراد أو المفاوضات بشأن البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقييدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Los progresos hacia la prohibición de las minas antipersonal en virtud de la Convención de Ottawa han sido constantes. | UN | وقد استمر التقدم بشأن حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد في إطار اتفاقية أوتاوا. |
Ello ilustra claramente que la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal se está convirtiendo en una norma internacional, que aplican no sólo los Estados Partes en ella. | UN | ويبين ذلك بوضوح أن اتفاقية حظر الألغام في طريقها إلى أن تصبح معياراً دولياً تأخذ به جهات غير أعضاء في الاتفاقية. |
La Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal se acerca a una encrucijada en su aplicación. | UN | وتقترب اتفاقية حظر الألغام من مفترق طرق في تنفيذها. |